Я был недавно приятно удивлен, обнаружив, что за последние год-два, которые я всерьез не пользовался гуглопереводчиком, он достиг колоссального прогресса. Порой целые абзацы уже готовы к употреблению. С русского на английский он уже переводит не хуже меня (да, не очень хорошо владею этим языком,

хотя в англоязычных журналах мои тексты почти не правят). Остается только заменять неправильно выбранные значения некоторых слов. В обратную сторону я, правда, пока что перевожу лучше гугла.
Не знает ли кто-нибудь, есть ли в гуглопереводчике возможность объяснять ему заранее, что в данном тексте такие-то термины надо переводить так-то и так-то?