Ушло тепло с полей, и стаю журавлей
Ведет вожак в заморский край зеленый.
Летит печально клин, и весел лишь один,
Один какой-то журавленок несмышленый.
Он рвется в облака, торопит вожака,
Но говорит ему вожак сурово:
"Хоть та земля теплей, а родина милей,
Милей - запомни, журавленок, это слово.
Запомни шум берез и тот крутой откос,
Где мать тебя увидела летящим,
Запомни навсегда, иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим".
Так проникновенно Кристалинская пела про то, что родина милей!
И вдруг - последний куплет:
У нас в краю снега, у нас гудит пурга,
И голосов совсем не слышно птичьих.
А где-то там, вдали, курлычут журавли,
Они о Родине заснеженной курлычут.
То есть с холодной, неприветливой Родины (с прописной!) журавли улетели в те края, где им теплее и уютнее?
Неоднозначный какой-то посыл.
То ли дело другая песня:
Летят перелетные птицы
В осенней дали голубой, --
Летят они в жаркие страны,
А я остаюся с тобой.
А я остаюся с тобою,
Родная навеки страна!
Не нужен мне берег турецкий
И Африка мне не нужна.
Прямо и однозначно. Для верности в конце еще раз повторяется:
Летят перелетные птицы
Ушедшее лето искать.
Летят они в жаркие страны,
А я не хочу улетать.
А я остаюся с тобою,
Родная моя сторона!
Не нужно мне солнце чужое,
Чужая земля не нужна.
Так что попытка Шаферана смягчить лирикой прямолинейность Исаковского сослужила, прямо скажем, сомнительную службу делу пропаганды.
...
В следующем посте попрошу объяснить мне, что хотели сказать притчей.
...
Извините, исправила опечатки (пропуск букв).