Тигра писал(а):Как это — шерсти не было во времена Стюарт? Правда?
fililog писал(а):Тигра, мне кажется, что речь идет о "шотландской" шерсти как товаре, как ценности.
mirage писал(а):Изначально, полагаю, мысль его была о нефти.
Мари, теперь в Шотландии есть нефть.
mirage писал(а):Ему виднее. Я же не знала Басманову. Отметив сходство, я лишь согласилась с тем, что утверждал Бродский.
mirage писал(а):Статуя мне кажется маловыразительной.
fililog писал(а):Здесь все высказываются, стоят толпой — баран и вокруг (со всех сторон) тоже такие же бараны.
Хелена писал(а):fililog писал(а):Здесь все высказываются, стоят толпой — баран и вокруг (со всех сторон) тоже такие же бараны.
Вот интересно. Я бы в этом случае сказала "кругом", а не вокруг.
fililog писал(а):Здесь все высказываются, стоят толпой — баран и вокруг (со всех сторон) тоже такие же бараны.
Иронически лирический герой именует себя бараном также в первом из «Двадцати сонетов к Марии Стюарт». Семантики жертвы это самонаименование здесь лишено. Слово «баран» — часть переиначенного фразеологизма «смотреть (уставиться) как баран на новые ворота»; такие переписанные фразеологизмы — один из отличительных приемов Бродского: «Сюды / забрел я как-то после ресторана / взглянуть глазами старого барана / на новые ворога и пруды» (II; 337).
Баран — жертва тирана — один из повторяющихся образов Бродского; в «Пятой годовщине <…>» он также может быть интерпретирован как автоцитата из стихотворения «Я не то что схожу с ума, но устал за лето…», входящего в цикл «Часть речи» (1975–1976):Свобода —
В этом стихотворении ряд ассоциаций «Я — жертва (баран)» лишен пейоративных коннотаций, которые он приобретает в «Пятой годовщине <…>»
это когда забываешь отчество у тирана,
а слюна во рту слаще халвы Шираза,
и, хотя твой мозг перекручен, как рог барана,
ничего не каплет из голубого глаза.
(II; 416)
Вернуться в Литературный уголок
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5