Krapiva писал(а):Какие слова люди знают! ))
Теперь и я знаю. Только не смогу произнести)
Замглавы министра финансов США Сигал Манделькер заявила [то-то и то-то], передает ТАСС.
В Белом доме объяснили, куда пропал Дмитрий Медведев
По официальной версии, второе лицо в государстве получило спортивную травму.
Телепровайдер писал(а):Дорога на остров Пасхи
16+ Из тюрьмы строгого режима выходит на свободу Олег Бардин. Теперь его ожидают многочисленные неприятности.
— Не ходи туда, там тебя ждут неприятности.
— Ну как же туда не ходить? Они же ждут!
глаз не видит — зуб не ймет
Хелена писал(а):глаз не видит — зуб не ймет
Женщины, которым не повезло попасть в категорию «старых дев», на Руси считались ущербными и в чем-то даже недостойными.
КОМПЛЕМЕНТАРНЫЙ, Спец. 1. Дополнительный, дополняющий.
И это должно стать весовыми аргументами для принятия решения...
или под ванную, если у вас там найдется место.
Хелена писал(а):Полы сломать? Или к соседям снизу отнести? : )
Хелена писал(а):Нет же.
Должна быть комплементарность:КОМПЛЕМЕНТАРНЫЙ, Спец. 1. Дополнительный, дополняющий.
Птенцы гнезда ЕГЭова.
Хелена писал(а):... тщательно почистите решетку для шашлыков и прочие принадлежности и уберите все это куда-нибудь подальше на антресоль (ну, или под ванную, если у вас там найдется место).
Е.О. писал(а):По-французски girondin -- это и жирондинец
Е.О. писал(а):полное название клуба — «Жиронден де Бордо», Girondins de Bordeaux
Е.О. писал(а):«Я желаю больших успехов новой управленческой команде и благодарю всех жирондистов (полное название клуба — «Жиронден де Бордо», Girondins de Bordeaux — РБК) за эти 19 лет. Мы вместе пережили незабываемые эмоциональные моменты. Я останусь преданным поклонником жирондистов», — добавил теперь уже бывший владелец клуба.
Подробнее на РБК:
https://www.rbc.ru/business/07/11/2018/ ... ?from=main
(А если бы речь шла о футболистах из Альби, то перевели бы, наверное, "альбигойцы"?)
fililog писал(а):Вот логичнее было бы жиронденец.
fililog писал(а):Е.О., а как надо бы?
Ведь жирондисты это и жители Жиронды, по-французски одинаково пишется.
Е.О. писал(а):По-французски girondin -- это и жирондинец (житель Жиронды), и жирондист (политический термин времен Великой Французской Революции). По-русски слова разные.
Вернуться в Языковые ошибки в СМИ
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2