Виртуозный эмигрантский роман За 63 года, что прошли с момента первого издания романа, о шедевре Набокова было написано многое. В каждом голосовании о лучшем романе всех времен, «Лолита» обычно попадет в первую пятерку после «Улисса» Джемса Джойса и «Великого Гэтсби» Фитцджеральда.
Но слишком мало говорилось о том, что этот виртуозный роман был создан эмигрантом, лишенным своего первого языка.
...Набоков сам описал «Лолиту» как роман с английским языком.
...Этот роман перерос в увлекательное путешествие по США, которое на самом деле не так уж отличается от отпуска диснеевских Микки и Гуфи в автоприцепе накануне Рождества.
...Но теперь, конечно, нужно упомянуть и другую сторону «Лолиты». Очень трудно восхвалять роман, повествующий о педофиле, причем вдохновенном, который раз за разом занимается сексом с 12-летней девочкой.
Читая «Лолиту» в 2018 году, понимаешь, что сегодня издать такой роман было бы невозможно. Ни один шведский издатель не захотел бы рисковать своей репутацией, защищая содержание такой книги на дебатах в прямом эфире. «Так вы, значит, не осуждаете педофилию?»
Издан в Париже Если же вы и правда прочитали роман, в особенности его вторую половину, вы уж точно не станете утверждать, что «Лолита» так или иначе романтизирует педофилию.
Но у нас уже давно ни от кого не требуют сначала прочитать книгу, послушать музыку или посмотреть телепрограмму, а уж потом критиковать или осуждать их.
В ноябре 1955 года «Лолиту» в двух томах, полных опечаток, представило парижское издательство, выпускавшее «грязные книжки». «Олимпия Пресс» (Olympia Press) издавало самую разнообразную литературу, в том числе Уильяма Берроуза (William S. Burroughs) и Жана Жене (Jean Genet), но зарабатывало на книжках с порнографическими названиями типа «Белые бедра» (White thighs).
Паролем было «DB», «dirty books», — «грязные книги».
Возможно, роман так и пылился бы в задвинутых подальше коробках, если бы не Грэм Грин (Graham Greene). В своей статье о хороших подарках на Рождество в «Сандей таймз» (Sunday Times) в 1995 году Грин упомянул «Лолиту» в числе трех лучших книг года.
Это стало началом семи десятилетий осуждения. Критик из «Сандей экпресс» (Sunday Express) тут же возразил, что «Лолита» — это неприкрытая порнография и, возможно, самая грязная книга из всех, что он когда-либо читал.
...В эссе 1956 года, переизданном по-шведски в 2007 году, Владимир Набоков называет личной трагедией то, что он был вынужден писать по-английски вместо родного «свободного, богатого и бесконечно послушного русского языка», который ему пришлось заменить на «второсортный английский», где не было инструментов, к которым он привык.
Мы же, читатели, очень этому рады. Ведь именно ограничения, а не бесконечные возможности, заставляют людей превосходить самих себя.
http://www.chaskor.ru/article/knigu_vro ... zdat_44084