Шекспировский поезд в Московском метро с прошлого года ездит.


ne znatok писал(а):Отличный текст, просто супер!
maggie писал(а):adada писал(а):Отличный текст, просто супер!
Абсолютно!
Я, по-моему, его скоро уже наизусть буду знать.
Скачала себе на айфон и стопиццот раз уже прослушала.))
adada писал(а):Кто ж такую муть переводит
adada писал(а):Только прошу иметь в виду, что я подразумевал нечто в промежутке от "мути звезд до мути океана" и от "ясности мучительной мути" до "вечности ущербной мгновенности". Ничуть не более, но и чуть-чуть не менее.
Для меня несомненно одно: стихотворение Сергея Шабуцкого — редчайший нынче случай настоящей поэзии. Его удивительная интонация передалась мне, зазвучала во мне. И я (чего со мной уже очень давно не было) заболел им. Вытвердил его наизусть и твержу, твержу про себя... Такое впечатление, что Сергей Шабуцкий подслушал мои чувства. Только вот озвучил их по-своему, на сленге своего поколения. Что, конечно, понятно: он ведь о своих, а не о моих ощущениях написал. У каждого своя жизнь. И у каждого поколения своя. И вот до того достало меня стихотворение Шабуцкого, что захотелось мне рассказать о своей жизни, отталкиваясь от каждой его строчки... Чем жил, о том и написал — откомментировал каждую строчку стихотворения Сергея Шабуцкого на свой лад.
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1