Хелена писал(а):http://zagrandok.ru/pasport/obshhie-voprosy/novaya-transliteraciya-v-zagranpasporte.html
Хелена писал(а):Элси, читать нужно, что написано. Там транслитерация дана на латиницу.
Эх, не прошел даром утренний поход за пивом...
fililog писал(а):Ох...
Это Кривко и Скьелвик?
Не мучьте, Элси Р., как это будет по-русски?
Элси Р. писал(а):Я, по-моему, имхо, три раза сказал, что транслитерация на русский меня не интересует
Хелена писал(а):
Эмилия писал(а): Транслитерации с латиницы на латиницу не бывает.
Е.О. писал(а):Переводом "Ньютона-Невтона" было бы что-нибудь типа Новгородцева.
Есть какая-нибудь вменяемая система транскрипции/транслитерации, чтобы фамилии ХОТЯ БЫ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО можно было прочитать более-менее правильно?
Хелена писал(а):Пройдите по ссылке. Наверно, я не всю таблицу скопировала и поставила через Радикал.
Ну да, не всю. Нижняя строчка отрезалась.
Там же и Й не хватает.
Эмилия писал(а):Если соревнования проводятся в Литве, -с добавляется к каждой фамилии? В табло? Думаю, нет.
fililog писал(а):Ох...
Это Кривко и Скьелвик?
Не мучьте, Элси Р., как это будет по-русски?
Amadeo писал(а):А почему звук "в" в латинице передается как "у"?
Я понимаю, в нашем, белорусском так "у скарочанае" передают, а в русском почему?
(У нас, кстати, на латиницу транслитерируется белорусское написание имени-фамилии. Порой без ста граммов не разберешься).
Amadeo писал(а):Eiden?
Е.О. писал(а):Взять, например, имя Ivan. Если речь идет об Иване Грозном, то по-английски его принято читать как Айван. Если речь идет о нашем современнике и соотечественнике, то надо читать более-менее как по-русски.
Тигра писал(а):Это так, но я не вижу, зачем бы для передачи имени Эйдена писать Aidan, а не Aiden.
Amadeo писал(а):Про Ivan я в курсе. ))
C немцами понятно. А все-таки, как англоязычный человек прочтет Eiden?
volopo писал(а):Тигра писал(а):Это так, но я не вижу, зачем бы для передачи имени Эйдена писать Aidan, а не Aiden.
Заметьте, я этого не предлагал.
Тигра писал(а):Amadeo писал(а):Про Ivan я в курсе. ))
C немцами понятно. А все-таки, как англоязычный человек прочтет Eiden?
Эйден.
Amadeo писал(а):А все-таки, как англоязычный человек прочтет Eiden?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6