mirage писал(а):И тут — бац! — упрёк в "желании позитивненького".
Даю тебе ещё один повод для оправданий: моё признание в моём отношение к желанию позитивного ты принимаешь за упрёк себе.
Зачему?
Не было упрёка.
Было сообщение о своём мироощущении.
mirage писал(а):И тут — бац! — упрёк в "желании позитивненького".
mirage писал(а):Ты процитировала конкретно мои слова. Если бы не было цитаты — я бы не приняла на свой счет, а так ты мне практически не оставила выбора.
Это не оправдание, это упрёк.
Дисфемизм — противоположность эвфемизма. Это прямое высказывание, огрубляющее мысль, максимально точное, приближенное к негативной сути явления и депрессивно действующее на собеседника. Дисфемизм уходит в сторону брани, ругательства, но порой он хорошо освобождает закамуфлированную смягчающими выражениями речь от красивой словесной шелухи, когда слушающий может потеряться в смысле сказанного.
"В этом скрещивании мы имеем дело с двумя аллелями. Одна аллель включает гены окраски семян (желтый — зеленый), вторая — формы семян (гладкий — морщинистый). (Стр. 188.)
"...и, наконец, формы гетерозиготные по обеим аллелям..." (стр. 189).
"Рецессивная аллель этой пары (ген "а") не оказывает влияния на распределение пигмента." (Стр. 223.)
"Доминирование (лат. «доминанс», «доминантис» — господствующий) — I) преобладание эффекта действия определенного аллеля (гена), выражающегося в том, что доминантный аллель подавляет действие другого (рецессивного) аллеля, и у потомства развивается признак или свойство, контролируемое доминантным аллелем." (Стр. 282).
Но прочь от нас венец бесславья,
Сплетенный рабскою рукой!
Не за коран самодержавья
Кровь русская лилась рекой!
Нет! нас одушевляло в бое
Не чревобесие меча,
Не зверство янычар ручное
И не покорность палача!
(Ф.И. Тютчев, 1831)
"Букеты или Петербургское цветобесие"
(В.А. Соллогуб, 1845)
"Он сознавал, что сражение будет жестоким, что каждый шаг придется «мостить головами». Поскорей бы в дело, думает он, охваченный, как обычно перед боем, «войнобесием»."
(Роман Белоусов, "Хвала Каменам", 1982)
Можно думать, что слово мракобесие, забытое в своем первоначальном демонологическом значении (ср.: Даничич. Ріечник из книжевних старина серпских. Београд, 1863, с. 92: разгнавъ мракъ тъмныих бесовъ), было реставрировано в 20-30-х годах в связи с растущим интересом к древнерусской письменности и "народной словесности".
(Виноградов В.В., "Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.", 1982)
Loriel писал(а): и виндоуз 10 все программы назвала приложениями.
mirage писал(а):первоначально "богема" означало во Франции "цыганщина" (не жанр, а табор)
Это Вы о каком слове?mirage писал(а):А помните, каким грубым и неподобающим казалось нам это слово лет десять назад?
А вот это Вы разве не слышали https://www.youtube.com/watch?v=vu28TuB2oGQ ?Но вот о том, что первоначально "богема" означало во Франции "цыганщина" (не жанр, а табор), я узнала относительно недавно.
Кстати, этот автор очень старается избегать всяческих проявлений шовинизма. Но ушки все равно торчат. "Мигранты"
mirage писал(а):Я о слове "мигранты", Е.О.
На начальном этапе оно многим здесь казалось достаточно оскорбительным.
mirage писал(а):Последние лет тридцать слово "богема" для многих — это нечто прекрасное и сверкающее. Как богемский хрусталь. Кумиры и звёзды.
Я, конечно, знала, что так было не всегда, опера мне была знакома и проч.
Но вот о том, что первоначально "богема" означало во Франции "цыганщина" (не жанр, а табор), я узнала относительно недавно. Т.е. практически те самые нынешние "мигранты". А помните, каким грубым и неподобающим казалось нам это слово лет десять назад? И где те времена?
Тигра писал(а):Моя мать когда-то дала великолепное определение богемы: это люди, для которых плата за газ, воду и электричество является непредвиденным расходом.
Amadeo писал(а):П.С.: жалко, что нет ученых-мерзотоведов...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16