Salieri писал(а):maggie, а перевод — ваш?
Я очень люблю Моргенштерна!
adada писал(а):А "и т.п." по-немецки -- u. dgl. (und dergleichen).
Давно октябрь, но не уходит лето:
Уж на холмах желтеет шелк травы,
Но воздух чист — и сколько в небе света,
А в море нежной синевы!
В 17 лет Иванов издал первую поэтическую книгу «Отплытие на о. Цитеру», названную по одноименной картине Антуана Ватто (1684-1721), в 1916 году, вышла вторая книга «Вереск», в которой больше половины стихотворений созерцательного описания картин и гравюр, но нашлось там место ландшафтам, среди которых родился, где прошли детство и юность русского поэта, литовского происхождения.
http://www.proza.ru/2015/09/17/2013
Watteau, ce carnaval où bien des coeurs illustres,
Comme des papillons, errent en flamboyant,
Décors frais et légers éclairés par des lustres
Qui versent la folie à ce bal tournoyant;
В мотыльковом азарте блудниц и жуиров,
Безалаберен и одинок, как никто,
Меж турнюров пастушек и буклей сатиров
В маскарадной сумятице грустный Ватто.
(Ш. Бодлер, перевод А. Гелескула)
Крапива писал(а):Присоединяюсь к спасибу.
maggie писал(а):Эта "вороночная" прогулка могла, да, и в октябре иметь место.
maggie писал(а):И поскольку ветки Моргенштерна и/или "юмористов-дадаистов" у нас нету
maggie писал(а):Этот как молоко с воронки стекающий лунный свет у Моргенштерна, да и вообще его "Виселичные песни" - отдают иногда пародией
Д. Самойлов (ЛО 90, 11, 102): «Поэт, желающий участвовать в реальном общественном процессе, не может быть стопроцентно правдив, но зато обязан сознавать всю меру неправды, которую несет его поэзия».
maggie писал(а):Я люблю текстовую (дадаистскую?) графику в стихах. Только недавно "Fisches Nachtgesang/"Ночное пение рыб" вспоминали, потому что к нашему прудику в саду повадилась опять прилетать прожорливая цапля (я её пикчу на форуме уже давала,и ещё выставлю скоро эту "преступницу) и она сожрала половину наших рыбок. И теперь остальным ничего более не остаётся, как петь ночные песни под луной.))
Перевод М. Knight, переводя Fisches Nachtgesang Моргенштерна, перевернул его чешуйки вверх ногами:
(М. Гаспаров, Записи и выписки) http://rubooks.org/book.php?book=6917&page=67
Марго писал(а):Ворона у Сальери тоже хороша!
Тигра писал(а):Volopo, а тут у меня грач или ворон (ясно, что не ворона)?
Тигра писал(а):А пока ты писала своё, я уже добавила и в свой пост вопрос про клюв.
Но ведь могут быть и разные подвиды.
Вернуться в Литературный уголок
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 25