Уважаемые коллеги,
к теме «РКИ для детей», которую мы открыли на портале Грамота.ру 23.04.10 статьей «11 мифов о преподавании русского языка детям, живущим в нерусскоязычной среде», обратилось более 1200 посетителей (на 8.05.10). Результаты свидетельствуют о том, что тема интересна.
Как преодолеть мифы и облегчить работу учителей и тех родителей, которые сами взялись обучать детей? Предлагаем обсудить новую тему: «РКИ – учителю, РКИ – ученикам». Приглашаем к обсуждению первого вопроса: «В чем трудности учителя?».
Известно, что ребенок в результате обучения должен овладеть четырьмя умениями: понимать русскую речь и грамотно отвечать на вопросы собеседника (желательно без местного акцента), овладеть грамотной письменной речью и приобщиться к чтению книг на русском языке. Конечно, в разных объемах: с учетом возраста и уровня владения языком.
О том, каковы условия работы учителя, свидетельствуют данные, полученные в результате частных опросов учителей в разных странах и личных наблюдений.
В России у детей к моменту поступления в школу, т.е. к семи годам, лексический запас составляет 6000 – 7000 слов, и дети владеют грамматическим строем языка. Даже в спонтанной речи все формы правильные (ребенок не скажет: «Белая полотенце»). Материнский язык (язык раннего детства) закрепился в языковом окружении и стал родным языком ребенка.
Дети иммигрантов начинают изучать русский язык в 8 – 13 лет. Словарный запас у них 300 – 500 слов, и при этом отсутствует грамматическая связь слов (предлоги, окончания), а зачастую происходит просто замена слов языка страны проживания русскими словами. Это говорит о плохом (или вообще отсутствии) знании грамматического строя языка. Материнский язык не был закреплен, а был вытеснен языком страны проживания. Язык страны проживания стал родным языком ребенка.
Дети иммигрантов (в период бодрствования) находятся в русскоязычном окружении 2 – 3 часа в сутки (только дома), а в окружении местного языка (общаясь с детьми и взрослыми) 10 -12 часов, т.е. в 5 раз меньше. При этом в детском коллективе непрестижно разговаривать на русском языке. Лишь осознав необходимость изучения языка, менее 1/3 подростков приступают к его изучению. Немалую роль в этом играют родители, пытающиеся и дома говорить на местном языке, совершенствуя его знания при помощи детей.
Некоторые страны Скандинавии, Германия и некоторые другие оказывают государственную поддержку для изучения языка страны исхода, но общее количество учебных часов в школах (частных тоже) и у частных преподавателей в 10 – 12 раз меньше, чем отдается обучению русскому языку в России. К этому надо добавить негомогенность состава классов русского языка за рубежом и сложившиеся традиции бесконтрольного обучения (без домашних заданий, классных диктантов и сочинений). Поэтому знания русского языка у детей иммигрантов к концу обучения едва достигают уровня знаний учащихся 5 – 6 класса российской школы.
Как сохранить русский язык у детей, живущих в нерусскоязычной среде, при различии формальных условий и неформальном сопротивлении детей обучению русскому языку и нежелании и родителей учить детей русскому языку? Где же выход?
Есть единственный выход – опора на научные знания, поскольку мы не можем повторить опыт интеллигенции первой волны эмигрантов (после революции), которая всеми силами и даже с лишениями сохраняла русский язык у своих детей. В нынешней эмиграции велика доля «образованцев», как их назвал А.И.Солженицын, для которых многие интеллектуальные ценности не играют прежней роли (так, у преуспевших в бизнесе и политике российских эмигрантов дети, как правило, не владеют русским языком).
В настоящее время имеется научная база эффективного решения проблемы. Эта база – методика русского языка как иностранного (РКИ), опробованная в течение 50-ти лет на взрослых и в последнее десятилетие - при обучении детей за рубежами России. Методика РКИ может обеспечить двух-трехкратное увеличение учебного времени за счет исключения потерь:
- на заучивание грамматических правил, если обучение ведется на специально отобранных моделях (предложениях). Тогда грамматический строй языка входит в подсознание ребенка, обеспечивая на долгие годы грамотную устную и письменную речь;
- на объяснение и запоминание, особенно на начальном этапе обучения, ненужных (устаревших и малоупотребительных) слов, которые не входят в повседневную лексику ученика с учетом уровня предшествующей подготовки, что легко проверяется по Частотному словарю современного русского языка;
- на обучение письму по прописям (крючочки и палочки);
- на развлекательные мероприятия во время урока (рифмовки, песни, танцы), не связанные с обучением языку. Ребенок – прирожденный лингвист, и правильно организованные занятия языком не требуют отвлеченных развлечений; отдых ребенка во время урока, например, занятия гимнастикой с усвоением названий частей тела и употреблением приставочных глаголов и т.д.
- на восстановление материала прошлого урока, поскольку ученик не получает домашних заданий (японский опыт: маленькие задания младшим школьникам на каждый день, включая дни каникул).
Чтобы достичь результатов – увеличить пользу от учебного времени и дать ученику больше знаний, повысив его интерес, – необходимо подготовить преподавателей, владеющих методикой РКИ; ведь почти все согласились, что для большей части детей русскоязычных родителей-эмигрантов русский язык стал иностранным. А методика преподавания РКИ в корне отличается от методики преподавания русского как родного. Преподаватель должен работать по учебникам, соответствующим методике РКИ.
Существуют ли такие учебники РКИ для детей и преподавателей? Об этом – в следующий раз.