Salieri писал(а):Всё-таки видите садизм...![]()
Salieri писал(а):А ведь литературу когда-то именно для того и придумали, чтобы люди набирались ума-разума не из жизни, а гораздо более щадящим образом!
Тигра писал(а):Salieri писал(а):Всё-таки видите садизм...![]()
Почему ж "всё-таки"? Народные сказки переполнены такими вещами, а за ними и некоторые авторские.
poema -- стихотворение; поэма (чаще эпическая)
Spa http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=poema&l1=5
mirage писал(а):А с другой стороны сюда примыкают страсти.
Тигра писал(а):Да неужто никому не доводилось? Ой сомневаюсь.
adada писал(а):Dirt встречается в разговорных оборотах, указывающих на нечто мелкое, недостойное серьезного внимания, на какую-нибудь ерунду. (Источник: Мультитран on board.)
Тигра писал(а):Например, dirt cheap означает "очень дешёвый", "по бросовой цене".
Но это тоже к приведённому примеру из новостей не относится.
Salieri писал(а):Why? Может, он оправдывался тем, что намеченное им ко взрыву было сущая дрянь - или дешёвка.
his client had blown up only dirt in a field and said there was no evidence that he intended to injure anyone.
Loriel писал(а):В большинстве русских толковых словарей "кузен" - "двоюродный брат", но вот в словаре Ефремовой уже "двоюродный брат, а также дальний кровный родственник", и в Большом толковом словаре более широкое значение, чем брат.
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5