Вопрос № 273151
Здравствуйте! Корректна ли замена слов в тексте на близкие по значению?
Оригинал.
Бабушкино абрикосовое варенье было особенным. В густом, янтарном и удивительно душистом сиропе плавали целёхонькие абрикосы.
Замена.
Бабулин абрикосовый джем был необыкновенным. В насыщенном, прозрачно-оранжевом, дивно пахучем сладком отваре плавали целые абрикосы.
Ответ справочной службы русского языка
Если говорить о правильности получившейся фразы, то вызввает сомнения употребление слов "дивно пахучий".
Лично у меня сомнений больше.
Про то, что в ответе описка —"вызввает", и говорить нечего. Но отчего Справка не поинтересовалась, о каком именно случае замены идет речь? Что это за исходный текст, в который вносят правку? А разве можно судить о корректности замены, не зная ответа на этот вопрос? До какой степени имеет право редактор (в данном случае это работа именно редактора, литобработчика) внедряться в этот текст, ломая его?
Ну, и по сути. С заменой (а здесь, в сущности, полная переделка) предложение стало несравнимо более приукрашенным, до приторности, то есть стилистическая окраска текста теперь совершенно другая. Я бы такого не пропустила, тем более что понятно ведь: предложение вырвано из контекста, а контекст уж точно совсем в ином стиле.
Это не говоря о том, что, меняя "варенье" на "джем", а "сироп" на "отвар", мы делаем и смысловую замену. Неоправданную.