Марго писал(а):А я вообще это "клёво" наряду с "прикольно" довольно часто слышу.
"Как родниковая вода отличается от той, что течет из крана, так и литературный язык не похож на речевой: он без «местных примесей», без натурализмов, без добавок в виде жаргона; он лишен случайного, временного, фонетически искаженного. Беречь его чистоту, хранить от загрязнения такими словами, как «лажа», «шамать», «клево», «волынка», наша святая обязанность."
Появляется Парис.
Дама
В каком расцвете юношеских сил!
Вторая
Как персик свеж и несказанно мил!
Третья
Красивый рот с надутой верхней губкой.
Четвертая
Ты пить не прочь бы из такого кубка?
Пятая
Хорош, хорош, хотя немного хмур.
Шестая
Да и неповоротлив чересчур.
Coolness is an admired aesthetic of attitude, behavior, comportment, appearance and style, influenced by and a product of the Zeitgeist. Because of the varied and changing connotations of cool, as well its subjective nature, the word has no single meaning. <...> Although commonly regarded as slang, it is widely used among disparate social groups, and has endured in usage for generations...
its definitions fall into a few broad categories...
Cool as a state of being
Cool has been used to describe a general state of well-being, a transcendent, internal peace and serenity. It can also refer to an absence of conflict, a state of harmony and balance as in, "The land is cool," or as in a "cool [spiritual] heart." Such meanings, according to Thompson, are African in origin. Cool is related in this sense to both social control and transcendental balance...
REGIONS
<...>
African Americans
...many words and expressions have passed from African-American Vernacular English into Standard English slang including the contemporary meaning of the word "cool." <...> This predominantly black jazz scene in the U.S. and among expatriate musicians in Paris helped popularize notions of cool in the U.S. in the 1940s, giving birth to "Bohemian", or beatnik, culture. Shortly thereafter, a style of jazz called cool jazz appeared on the music scene, emphasizing a restrained, laid-back solo style.
Notions of cool as an expression of centeredness in a Taoist sense, equilibrium and self-possession, of an absence of conflict are commonly understood in both African and African-American contexts well. Expressions such as, "Don't let it blow your cool," later, chill out, and the use of chill as a characterization of inner contentment or restful repose all have their origins in African-American Vernacular English...
Designer Christian Lacroix has said that "...the history of cool in America is the history of African-American culture"...
<..> connects cool and the post-war African-American experience in her book What is Cool?: Understanding Black Manhood in America.
Cool pose
'Cool', though an amorphous quality—more mystique than material—is a pervasive element in urban black male culture...
JULES
(to Pumpkin)
Tell that bitch to be cool!
Say, bitch be cool! Say, bitch be cool!
JULES
Correct-amundo! And that's what we're
gonna be, we're gonna be cool.
JULES
It's cool, Vincent! It's cool! Don't
do a goddamn thing. Yolanda, it's
cool baby, nothin's changed. We're
still just talkin'.
(to Pumpkin)
Tell her we're still cool.
PUMPKIN
It's cool, Honey Bunny, we're still
cool.
BUTCH
So we're cool?
MARSELLUS
Yeah man, we're cool.
BUTCH
We're cool. In fact, we're super-
cool.
VINCENT
I'm cool, Mr. Wolf. My gun just went
off, I dunno how.
JULES
We cool?
WINSTON
Like it never happened.
Тигра писал(а):Я не поняла, что вот тут имеют в виду: "Such meanings, according to Thompson, are African in origin. Cool is related in this sense to both social control and transcendental balance..."
То есть, слово, употребляющееся в этом значении в Африке (в каких языках?), тоже имеет основным значением прохладу?
Или они думают, что само понятие вот такого состояния характерно для африканских культур и из них и заимствовано?
ne znatok писал(а):Т.е. обсуждаемое значение стало входить в литературный язык благодаря джазу.
mirage 01 июн 2010 писал(а):"Крутость" тут не скажешь, не дотягивают до неё ни cool, ни Гарри.
Я бы переводила словом "классный".
С другой стороны, советником Маркл может выступить и сама Анна Винтур, главный редактор американского Vogue.
"Винтур необычайно влиятельна, и подобные вещи ей очень интересны. Гарри тоже проявит себя. Он молодой и классный. Он явно поддержит невесту в желании быть собой", - говорит Нимирко.
(Американская невеста: в чем Меган Маркл пойдет под венец?)
But on the other hand, it may even be US Vogue editor Anna Wintour who advises Ms Markle.
"Wintour is incredibly powerful and takes great personal interest in things like this," says Niemerko. "Harry will play his part. He's the young, cool one. He'll be encouraging her to be herself."
(Meghan Markle: Who could design the dress for the next royal wedding?)
Для выражения смыслов у каждого поколения есть свои слова. Например, «клёво», «круто», «классно» — выражают положительную оценку. Слово «клёвый», заметьте, еще в моде, но вот слово «колоссально» — устарело. «Кульный» — более новое слово, но уже постепенно выходит из моды. Из последнего — «огонь». «Твое платье — просто огонь!»
Белый дом заявил о своем желании отозвать доступ самого высокого уровня секретности у шести бывших чиновников времен администрации Обамы.
Benjamin Wittes
I just texted @Comey asking whether he even has a security clearance to revoke.
“Nope,” he responded. There’s nothing for POTUS to revoke. Comey says he was “read out” when he left government as per normal practice.
"Я только что текстанул Коми, спросив, есть ли у него доступ к секретным материалам, который может быть отозван. Он ответил: "неа". Президенту нечего отзывать. Коми сказал, что был "снят со счетов", когда ушел из правительства, и это нормальная практика" -"Твиттер" Бенжамина Уиттеса - друга Джеймса Коми.
fililog писал(а):А слово "текстанул" нравится?
adada писал(а):К слову: cool давно неформально и инстинктивно освоено русским народом в пословице «вали кулем, потом разберем».
ne znatok писал(а):fililog писал(а):А слово "текстанул" нравится?
Ну, это... как его? неологизм? Кто как хочет, так и говорит.
fililog писал(а):ne znatok писал(а):fililog писал(а):А слово "текстанул" нравится?
Ну, это... как его? неологизм? Кто как хочет, так и говорит.
Про неологизм не знаю, в русском арго «текстануть» — говорить, рассказывать (часто что-л. необычное или несуразное).
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2