переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: перевод, который не нравится

Сообщение Тигра » 17 июн 2012, 13:21

Я обещаю ничего, ничего не выбрасывать.
А увиденные внизу этой статейки комменты очень порадовали меня словом "бездыри". Хотя обычно пропускающих много голов вратарей звали дырками, не бездырками!
Бездыри напомнили мне мои любимые слова "глупырь" и "тупырь".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: перевод, который не нравится

Сообщение примкнувший(к-ним) » 18 июн 2012, 10:41

Сообщение Тигра » Вчера, 15:30
((Этот глагол не то же самое, что в русском ...

Заглянул все же в Cambridge, чего обычно избегаю.
argue verb disagree
argue verb give reasons
argue verb show

п.1, скорее всего, противоречит п.3.
п.2, скорее всего, поддерживает п.3, а может и п.1.

Этот глагол - то же самое, что в русском ... ''закон'', те. ''что дышло'' особенно при наличии неясного контекста.
Некоторые думают, что бегемот и гиппопотам - одно и то же. Это неправильно. Бегемот - аптекарь, а гиппопотам - царь.
примкнувший(к-ним)
 
Сообщений: 500
Зарегистрирован:
25 дек 2011, 14:21

Re: перевод, который не нравится

Сообщение Тигра » 18 июн 2012, 10:51

Я этого словаря (Cambridge) сама не знаю, но если там даётся просто вот так, как вы цитируете (например, argue verb disagree), то лучше всё же пользоваться теми, где более развёрнутые определения.

По делу же: обычно с этим глаголом по контексту всё бывает ясно. Так ясно и тут. Странно, что ни переводчик, ни редактор не поняли, что вышла у них бессмыслица.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: перевод, который не нравится

Сообщение Хелена » 18 июн 2012, 11:37

Поскольку я не переводчик, но работу переводчиков контролирую (вот Тигра, например, это знает), то могу с уверенностью сказать: если по-русски текст не читается или читается нелепо, значит совершенно точно он плохо переведен.
Для этого даже не надо сперва заглядывать в первоисточник.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48880
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: перевод, который не нравится

Сообщение примкнувший(к-ним) » 18 июн 2012, 11:59

(( Сообщение Тигра » Вчера, 15:30
вместе с героем 2004 года Карагунисом, на котором не назначили очевидный пенальти, вместо чего ...».

Меня, пани Тигра, пожалуй, больше удивило, что Вы не обратили внимания на продолжение фразы: ''на котором не назначили пенальти ...'' Я и сам в младенчестве играл в футбол (так себе) и читал много рецензий, но с такими выражениями не встречался. ''... которому!''

А в корне недоразумения, вероятно, даже очевидно) переизбыток отрицаний: (три: никто, не, не)
''Никто бы не поспорил, что Греция не заслужила эту победу...''
Отбросьте второе ''не'' и все (по смыслу) понятно: Греция заслужила победу. А с тремя отрицаниями - не заслужила.
Некоторые думают, что бегемот и гиппопотам - одно и то же. Это неправильно. Бегемот - аптекарь, а гиппопотам - царь.
примкнувший(к-ним)
 
Сообщений: 500
Зарегистрирован:
25 дек 2011, 14:21

Re: перевод, который не нравится

Сообщение Тигра » 18 июн 2012, 12:01

примкнувший(к-ним) писал(а):Меня, пани Тигра, пожалуй, больше удивило, что Вы не обратили внимания на продолжение фразы: ''на котором не назначили пенальти ...''

Этот оборот я увидела минимум в двух комментариях. Сочла за профжаргон.

С переводом дело таки не только в количестве отрицаний: недаром ведь я сразу догадалась, какой глагол употреблён в английском тексте. И знаю, что когда-то нас учили это слово переводить как "спорить, в смысле возражать".

''Никто бы не поспорил, что Греция не заслужила эту победу...''
Отбросьте второе ''не'' и все (по смыслу) понятно

Мало отбросить, перестраивать надо: "Никто не стал бы спорить с тем, что Греция заслужила победу".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: перевод, который не нравится

Сообщение примкнувший(к-ним) » 18 июн 2012, 12:15

Не в порядке возражения, но....
На форуме наблюдал тенденцию подсчета употребимых слов или вариантов. ''Два или более'' случая против какого количества? Да еще с учетом ''повышения'' уровня языка в СМИ вообще?
Некоторые думают, что бегемот и гиппопотам - одно и то же. Это неправильно. Бегемот - аптекарь, а гиппопотам - царь.
примкнувший(к-ним)
 
Сообщений: 500
Зарегистрирован:
25 дек 2011, 14:21

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение ne znatok » 14 янв 2013, 11:49

Изменила название ветки (первоначально было Перевод, который не нравится), потому как иногда ведь что-то неожиданно может и понравиться. :)

Случайно наткнулась в одной заметке:

«Калифрения» на ночном канале «Городские пижоны» — вполне общедоступное искусство по художественности и даже довольно-таки массовое по уровню обрисовки проблем бытия. Но локальный, «местный» колорит придаёт неудачнику-писателю Хэнку Муди - Дэвиду Духовны - такое обаяние, которое ведёт к вручению «Золотого Глобуса».

Однако что российскому зрителю или австралийскому зрителю какой-то рефлексирующий сочинитель, у которого всегда и со всем проблемы — с творчеством, с сексом, с женой, со случайными любовницами и с неслучайными любовницами, с дочерью, с деньгами, с работой?.. Воспринимать Хэнка Муди как типичного героя современной Америки по меньшей мере наивно. Его сексуальность и неудачливость, пристрастие к богемным тусовкам с кокаином или, на худой конец, марихуаной, его дурное настроение не распределишь даже по двум сотням писателей, сценаристов, журналистов и безработных. В основном люди по всем сторонам всех океанов так не живут. А сериал успешно циркулирует по миру.


ну и т.д.

Я сериал не смотрела, но сразу поняла, что речь идет о Californication - потому как какое еще слово могли перевести как Калифрению?

Californication is a portmanteau of the words California and fornication, appearing in Time on May 6, 1966[1] and written about on August 21, 1972, additionally seen on bumper stickers in the U.S. states of Arizona, Nevada, Colorado, Oregon, Idaho,[2] Washington,[3] and Oklahoma.[4][5]

It was a term popular in the 1970s and referring primarily to the "haphazard, mindless development [of land] that has already gobbled up most of Southern California",[6] which some attributed to an influx of Californians to other states in the Western United States.


wiki
----------------------------------
И в принципе, мне очень понравилось, что переводчик не облегчил себе задачу, а попытался перевести адекватно, донести смысл сконструированного словечка. С одной стороны, если разбирать слово по составу, то получилось сращение не Сalifornia и Fornication (Лингво переводит Fornication как "блуд"), а Калифорнии и шизофрении, тем не менее, иронический подтекст правильно уловлен, я считаю. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43736
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 12:17

Да, удачный перевод. И изначальное словцо меткое.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Калибл*дофорния

Сообщение adada » 14 янв 2013, 15:23

Вообще-то сложилась традиция не мудрить, а переводить название этого сериала, как "Блудливая Калифорния". В сети легко обнаруживается и более краткий вариант: "Калиблудофорния" (~2009 г.). Но если учесть, что переводы существуют во "взрослой" и в "детской" версиях -- показано для "взрослой" в этом варианте производить замену "у" на "я".

Согласен, "Калифрения" -- броский вариант перевода. К сожалению, при всей нынешней открытости информационного пространства, любители "бросаться" словами мало его используют, голимо гламурно скользя по поверхности. А что бы стоило открыть энциклопедическую книгу Ноэля Смита "Современные системы психологии"и прочесть в ней:
    "Френии (Frenes)... Интеллектуальный характер френий нашел отражение в появившемся спустя многие века термине «френология» — название псевдонауки, основанной на представлении о том, что очертания черепа отражают индивидуальные психологические особенности человека. Слова френ (fren) и френии встречаются в поэмах Гомера 350 раз, означая, преимущественно, психологические события.
В блуде, конечно, тоже есть своя психология, но все-таки превалирует малоинтеллектуальная физиология, следовательно, корень "френия" вместо "форния" не только неуместен, но и неестествен. Не правда ли?
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 15:40

Я не смотрела этот сериал (у нас он идет под названием "Калифрения"), но мне кажется, что его идея в том числе такова, что люди слегонца трогаются, попадая на почву Калифорнии -- тут тебе и Голливуд, и Лас-Вегас, и Силиконовая долина.

У части популяции с малоустойчивой крышей она начинает съезжать, что и выражается в том числе в блуде.

Как я понимаю, сериал этот не только о блуде, но и о калифорнийском modus vivendi глазами обывателя вообще.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 14 янв 2013, 15:52

Но это уже, наверно, не совсем проблема лингвистического перевода. Так же как и, например, когда мы предлагаем именовать известнейший роман чуть иначе, "Маргарита и Мастер", исходя из его внутренних свойств! :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 16:17

adada, перевод названия - это всегда особая статья.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Статья, пространная, как простынь :)

Сообщение adada » 14 янв 2013, 16:50


[SERIAL] Калифорникейшн / Блудливая Калифорния / Californication / Полный 1-5 сезон (Stephen Hopkins. Scott Winant, Michael Lembeck, Bart Freundlich, Ken Whittingham, Tucker G) [2007, Комедия, драма, DVDRip] [MP4, 480x] (LostFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication [1-5 сезон] (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [2007 - 2012, драма, комедия, HDTVRip] [MP4, 640x] (NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication (Том Капинос) [5 сезон][12 эпизодов из 12][2012 г., драма, комедия, HDTVRip][NovaFilm] MVO
Блудливая калифорния / Californication / Сезон 5 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2012 г., Драма, AC3] MVO (Первый канал)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 5 эпизод 1-12(12)(Том Капинос) [2012 г., комедия, драма, HDTVRip / WEB-DLRip 400p](NovaFilm)
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 5 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2012, комедия, драма, HDTVRip, 480x272] MVO NovaFilm
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12(12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV / WEB-DL 720p] MVO NovaFilm+Original
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12 (12) (Барт Фрейндлих, Адам Бернштейн, Джон Дал) [2012 г., комедия, драма, HDTVRip / WEB-DLRip] MVO (NovaFilm)
Калифрения / Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 01-12 (12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTVRip] MVO (1 канал) + Original
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 1-4 / Серии: 1-12 (Дэвид Фон Энкен, Стивен Хопкинс, Кен Уиттингэм) [2007-2012, США, драма, комедия, WEB-DL HD (1080p, 720p)]
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12 (12) (Адам Бернштейн, Джон Дал, Дэвид Фон Энкен) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip] MVO (NovaFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 3 / Серии: 1-12 (12) (Дэвид Фон Энкен, Барт Фрейндлих, Джон Дал) [2009 г., комедия, драма, WEB-DLRip] MVO (NovaFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 2 / Серии: 1-12 (12) (Дэвид Духовны, Дэвид Фон Энкен, Майкл Леманн) [2008 г., комедия, драма, WEB-DLRip] MVO (NovaFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 1 / Серии: 1-12 (12) (Скотт Уинант, Стивен Хопкинс, Дэвид Фон Энкен) [2007 г., комедия, драма, WEB-DLRip] VO (NovaFilm)
[Soundtrack / Unofficial] Блудливая Калифорния, Сезон 5 / Californication, Season 5 - 2012, MP3, 128-320 kbps
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication [4 Сезон, 1-12 серии] (Том Капинос) [2011, комедия, драма] [MP4, 800x] (NovaFilm) [SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication [Сезон 5] (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTVRip] [MP4, 640x]
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12(12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV 1080i] Original+DVO Jimmy J. & GREEN TEA [SERIAL] Блудливая Калифорния (полный 5 сезон) / Californication (Том Капинос) [2011, комедия, драма, HDTVRip] [3GP, 320x] (LostFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV 720p, DD5.1] MVO (LostFilm) + Original + sub
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 5 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2011, комедия, драма, HDTVRip, 480x272] MVO LostFilm
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 5 эпизод 1-12(12)(Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, HDTVRip](LostFilm)
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 5 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2012, комедия, драма, HDTVRip, 480x272] DVO Jimmy J. & GREEN TEA
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2011-2012, комедия, драма, HDTVRip, sub] DVO Jimmy J. & GREEN TEA / DVO Jimmy J. & Juliya Voice, RUS/ENG subs
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12(12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV 720p]Original+DVO Jimmy J. & GREEN TEA / Juliya Voice+субтитры
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2011, комедия, драма, HDTVRip] Original + rus sub (Notabenoid)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12 из 12 (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV 720p] rus (notabenoid), eng sub
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-12(12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTVRip] rus (notabenoid)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-8 из 12 (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTVRip] VO El mago
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-8 из 12 (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTV 720p] VO El mago
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 1-6(12) [2012, комедия, драма, HDTV, 1080i] Original+MVO NovaFilm
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12(12) (Том Капинос) [2011, комедия, драма, BDRip 720p] MVO Первый канал + MVO NovaFilm + MVO LostFilm + Original + rus, eng subs
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 5 / Серии 1-5 (12) (Дэвид Фон Энкен, Кен Уиттингэм / David Von Ancken, Ken Whittingham) [2012 г., драма, комедия, HDTVRip, 576х320] MVO LostFilm, MVO NovaFilm, Original + Sub (Rus, Eng)
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 1-4 / Серии 1-48 (48) (Дэвид Фон Энкен, Кен Уиттингэм) [2007-2011 г., драма, комедия, WEB-DLRip, 576х320] Dub Первый канал, MVO NovaFilm, Original + Sub (Eng, Rus)
Блудливая Калифорния / Californication (Сезон 4) (Дэвид Фон Энкен) [2011 г., комедия, WEB-DL HD (720p)]
Блудливая Калифорния / Калифрения / Californication / Сезон 4 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip] (Первый канал)
Блудливая Калифорния / Калифорникейшн / Californication / Сезон 4 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip] (LostFilm)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 4 эпизод 1-12(12)(Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip 400p](Первый Канал)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 4 эпизод 1-12(12)(Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip 400p](LostFilm)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 4 эпизод 1-12(12)(Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip 400p](NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [4 сезон][12 эпизодов из 12][2011 г., драма, комедия, WEB-DLRip] [NovaFilm]
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12 (12) [2011, WEB-DL 720p] (Novafilm, Lostfilm, Первый Канал, sub)
Блудливая Калифорния / Californication (Сезон 3) (Дэвид Фон Энкен) [2010 г., комедия, WEB-DL HD (720p)]
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] NovaFiLM
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] Первый Канал
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-2/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] Kvadrat Malevicha
[SERIAL] Блудливая Калифорния (4 сезон. Серии 1-12 (12)) / Californication (Том Капинос / Tom Kapinos) [2011, комедия, драма, HDTVRip] [3GP, 320x] (NovaFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2011, комедия, драма, HDTV, 1080i] (NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication [Полный 4 Сезон] (Дэвид Фон Энкен / David Von Ancken, Сет Манн / Seith Mann, Джон Дал / John Dahl) [2011, драма, комедия, HDTVRip][MP4, 480x] (NovaFilm)
[iPhone] Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 4 / Серии 1-12 (12) (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [2011, комедия, драма, HDTVRip, 480x272] MVO NovaFilm

Блудливая Калифорния / Californication [Полные 1,2,3,4 сезон] (Том Капинос) [2007-2011 г., комедия, драма, HDTVRip, NovaFilm]
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Калифорникейшн / Californication [Сезон 4, 1-12 серии] (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [2011, драма, комедия, HDTVRip] [MP4, 480x] (LostFilm)
[SERIAL] Калифорникейшн / Блудливая Калифорния / Californication [Полный 4 сезон] (Дэвид Фон Энкен / David Von Ancken, Сет Манн / Seith Mann, Джон Дал / John Dahl) [2011, драма, комедия, HDTVRip][AVI, 480x] (LostFilm)
Калифорникейшн / Блудливая Калифорния / Californication [Полный 4 сезон] (Дэвид Фон Энкен / David Von Ancken, Сет Манн / Seith Mann, Джон Дал / John Dahl) [2011, драма, комедия, HDTVRip, 480x272] LostFilm)
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2011, комедия, драма, HDTV 720p, AC3 5.1, sub] Jimmy J.
Блудливая Калифорния / Californication / 4 сезон / 01-12 серии (12) (Том Капинос) [2011 г., комедия, HDTV 720p] [sub]
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2011, комедия, драма, HDTVRip, sub] Jimmy J.
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 4 / Серии: 1-12 (12) (Том Капинос) [2011, комедия, драма, DVDRip, HDTVRip] rus sub
Блудливая Калифорния / Californication / 3 сезон (Том Капинос) [2009, комедия, драма, WEB-DLRip]
Блудливая Калифорния / Californication / 2 сезон (Том Капинос) [2008, комедия, драма, WEB-DLRip]
Блудливая Калифорния / Californication / 1 сезон (Том Капинос) [2007, комедия, драма, WEB-DLRip]
[SERIAL] Блудливая Калифорния (3 сезон) / Californication (Том Капинос / Tom Kapinos) [2010, комедия, драма, HDTVRip] [3GP, 320x] (NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния (2 сезон) / Californication (Том Капинос / Tom Kapinos) [2008, комедия, драма, HDTVRip] [3GP, 320x] (NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния (1 сезон) / Californication (Том Капинос / Tom Kapinos) [2007, комедия, драма, HDTVRip] [3GP, 320x] (NovaFilm)
(Soundtrack / OST) Блудливая Калифорния: все сезоны / Californication: Season 1,2,3,4 - {2007 - 2011} (оригинал) lossless
(Soundtrack) Блудливая Калифорния / Californication: Season 1-4 (2007-2011) [MP3 (tracks) 320 kbps]
(Soundtrack) Блудливая Калифорния / Californication: Season 4 - 2011, FLAC (tracks+.cue), lossless
[SERIAL4PSP] Блудливая Калифорния / Californication (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [3 сезон][12 эпизодов из 12][2009 г., драма, комедия, WEB-DLRip] (NovaFilm)
[SERIAL4PSP] Блудливая Калифорния / Californication (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [2 сезон][12 эпизодов из 12][2008 г., драма, комедия, WEB-DLRip] (NovaFilm)
[SERIAL] Блудливая Калифорния / Californication (Дэвид Фон Энкен, Сет Манн, Джон Дал) [1 сезон][12 эпизодов из 12][2007 г., драма, комедия, WEB-DLRip] (NovaFilm)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 3 эпизод 1-12(12) (Том Капинос) [2009 г., комедия, драма, WEB-DLRip](NovaFilm + Первый канал + Kvadrat Malevicha)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 2 эпизод 1-12(12) (Том Капинос) [2008 г., комедия, драма, WEB-DLRip](NovaFilm + Первый канал + Kvadrat Malevicha)
Блудливая Калифорния / Californication Сезон 1 эпизод 1-12(12) (Том Капинос) [2007 г., комедия, драма, WEB-DLRip](NovaFilm + Первый канал + Kvadrat Malevicha)
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 3, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
(Soundtrack) Temptation: Music From The Showtime Series Californication | Искушение: музыка из сериала Блудливая Калифорния - 2007, FLAC (tracks+.cue), lossless
(Soundtrack) Блудливая Калифорния / Californication: Season 3 - 2009 [FLAC (tracks+.cue) lossless]
(Soundtrack) Блудливая Калифорния / Californication: Season 2 - 2009 [FLAC (tracks+.cue) lossless]
Блудливая Калифорния / Californication (2 сезон, серии 1-12) (Том Капинос) [2008, Комедия, Драма, HDTVRip, 576х320]
Californication (4 season) / Калифорнийский блудник / Блудливая Калифорния / Калифрения (4 сезон) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2011, комедия, драма, HDTVRip] тизер
[VIDEO4PS3] Блудливая Калифорния / Californication / [Том Капинос ][12 из 12][3 Сезон][2009 г., комедия, драма, HDTV-720p]
[VIDEO4PS3] Блудливая Калифорния / Californication [Том Капино] [2 Сезон] [12 из 12] [2008 г., Комедия, Драма, HDTV-720p]
Блудливая Калифорния / Californication (3 сезон, серии 1-12) (Джон Дал, Майкл Леманн, Стивен Хопкинс, Дэвид Духовны) [2009 г., комедия, драма, HDTVRip]
Блудливая Калифорния (Сезон 3; Серия 1-12 из 12) / Californication (Том Капинос / Tom Kapinos) [2009 г., комедия, драма, 1080i HDTV]
Блудливая Калифорния / Californication / Сезон 3 эпизоды 1,2,4-12(12)/русский перевод by Jimmy J/ (Том Капинос / Tom Kapinos) [2009 г., комедия, драма, HDTVRip]
Блудливая Калифорния / Californication, Сезон 3 эпизоды 1-2, 4 - 12 (из 12), (Том Капинос / Tom Kapinos) [2009 г., драма, комедия, HDTV 720p] (Jimmy J)
[Soundtrack / Unofficial] Californication, seasons 1-3 / Блудливая калифорния, сезоны 1-3 - 2007-2009, MP3 (tracks), 96-320 kbps
Блудливая Калифорния (2 сезон) озвучка NovaFilm / Californication (2 seson) (Том Капинос) [2008 г., Комедия, Драма, HDTVRip]
Блудливая Калифорния Сезон 3 Серия 1-12 (12) / Californication (Том Капинос) [2009 г., комедия, драма, HDTVRip, sub]
Блудливая Калифорния Сезон 3 Серии 1-12 (12) / Californication (Том Капинос) [2009 г., комедия, драма, HDTV 720p, sub]
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 2, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2008 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2007 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
Блудливая Калифорния ( Калифорнийский блудник ) / Californication [Полный 1 сезон, 12 серий] (Том Капинос / Tom Kapinos) [2007 г., комедия, драма, DVDRip][KvadratMalevicha]
[SERIAL4PDA]Блудливая Калифорния / Californication (Том Капино) (Сезон 2. 12 из 12) [2008 г., Комедия, Драма, HDTVRip]
[iPhone][Serial] Калифорнийский блудник ( Блудливая Калифорния ) / Californication (Том Капинос) / Сезон 1 [2007 г., комедия, драма, HDTVRip]
Блудливая Калифорния [Полный 1 сезон, 12 серий] dvd5 / Californication (Том Капинос) [2007 г., комедия, DVD5]
Калифорнийский блудник ( Блудливая Калифорния ) Сезон 1 Серии 1-6 (12) [цензурный перевод] / Californication season 1, episode 1-6 (12) (Том Капинос) [2007, комедия, драма, DVDrip, HDTVrip]
[ipod-video] Блудливая Калифорния (весь первый сезон, 12 эпизодов) / Californication (the complate 1st season) [HDTVRip]
Блудливая Калифорния (Весь 1 сезон, 12 серий) / Californication (Full 1st season, 12 series) (Том Капинос) [2007 г., Комедия, драма, HDTVRip]

Калифрения / Блудливая Калифорния / Californication / Сезон: 5 / Серии: 01-12 (12) (Том Капинос) [2012, комедия, драма, HDTVRip] MVO (1 канал) + Original
Блудливая Калифорния / Калифрения / Californication / Сезон 4 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос) [2011 г., комедия, драма, WEB-DLRip] (Первый канал)
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] NovaFiLM
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] Первый Канал
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-2/12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DLRip-AVC] [400p] Kvadrat Malevicha
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 3, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2005 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
Californication (4 season) / Калифорнийский блудник / Блудливая Калифорния / Калифрения (4 сезон) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2011, комедия, драма, HDTVRip] тизер
Калифрения / Californication / Сезон 3 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос) [2009 г., AC3] MVO (Первый канал)
Калифрения. Сезон 3 (серии 1-12 из 12) / Californication (Том Капинос) [2009 г., комедия, драма, HDTVRip] Озвучание Первого канала
Калифрения / Californication / Сезон 2 / Серии 1-12 (12) (Том Капинос) [2008 г., AC3] MVO (Первый канал)
Калифрения. Сезон 2 (серии 1-12 из 12) / Californication (Том Капинос) [2008 г., комедия, драма, WEB-DLRip] Озвучание Первого канала
Калифорнийский блудник / Калифрения / Плейбой из калифорнии / Californication / Сезон 1 / Эпизод 1-12(12) (Том Капинос / Tom Kapinos) [2007 г., Комедия, Драма, MP3] MVO (MTV) + Dub (ОРТ) + VO (НовеМедиа) + VO (Квадрат Малевича) + Original + MVO (ДТВ)
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 2, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2008 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
Блудливая Калифорния / Калифорнийский блудник / Калифрения (Сезон 1, Серии 1-12) / Californication (Том Капинос) [2007 г., комедия, драма, WEB-DL 720p]
Калифорнийский блудник / Калифрения / Плейбой из калифорнии / Californication / полный 2 сезон (1-12) (Том Капинос) [2008 г., Комедия, Драма, HDTVRip, sub]
Калифорнийский блудник / Калифрения / Плейбой из калифорнии / Californication Сезон 1 Эпизод 1-12 (12) (ДУБЛЯЖ!) (Том Капинос) [2007 г., Комедия, Драма, DVDRip]
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Е.О. » 14 янв 2013, 17:21

mirage писал(а): попадая на почву Калифорнии -- тут тебе и Голливуд, и Лас-Вегас, и Силиконовая долина.

Лас-Вегас в Неваде.
Е.О.
 
Сообщений: 5777
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Хелена » 14 янв 2013, 17:24

mirage писал(а):и Силиконовая долина.


А вот в праздники показывали всех Бондов - до Броснана.

Там в A View To A Kill речь шла об уничтожении Кремниевой долины. ;)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48880
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 22:11

Е.О., я в курсе. Но фактически -- в "шаговой" доступности.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 22:17

Helena, и про Кремниевую в курсе:). Более того, и то, что Лас-Вегас в Неваде, и старое название долины мы учили на военном страноведении. Но в массовом сознании долина давно стала Силиконовой. И я бы сейчас в переводе не стала писать Кремниевая.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Хелена » 14 янв 2013, 22:19

А я не могу перестроиться на Силиконовую. Сразу представляю нечто такое:

Изображение
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48880
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 22:23

Силиконовая Долина или Кремниевая?
Некоторые российские толкователи забугорных «цифровых» терминов предлагают название Кремниевая Долина, считая, что название Силиконовая Долина – ошибочное: «В русскоязычных источниках часто по ошибке употребляется вариант «Силиконовая долина» (ошибка основана на созвучии английских терминов silicon – кремний и silicone – силикон, материал, применяемый в пластической хирургии)».

Очевидно, что со словом силикон у многих возникают совсем не цифровые ассоциации. Формально эти толкователи правы, но в России уже давно прижилось название Силиконовая Долина, оно более привычно. Но если кому-то нравится говорить Кремниевая Долина, – что ж, о вкусах не спорят, ведь речь идет об одном и том же!

http://netler.ru/pc/silicon-valley.htm
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение volopo » 14 янв 2013, 22:34

mirage писал(а):И я бы сейчас в переводе не стала писать Кремниевая.

А я вчера был оптовым посетителем парикмахерской. Там работа телевизор, "5 канал". И вот пришлось мне прослушать рекламу новой зубной пасты с химическим элементом "станус". Еще и химический символ показали - Sn. Так что начинаем привыкать и к этому.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9204
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Калибл*дофорния

Сообщение ne znatok » 14 янв 2013, 22:36

adada писал(а):Вообще-то сложилась традиция не мудрить, а переводить название этого сериала, как "Блудливая Калифорния".

Да, сложилась традиция не мудрить, переводя названия. Простота хуже воровства. Так-то перевести и я могу - чтоб и смысл, и оттенки утратились.

С легкой руки таких "не мудрящих" появились и «Отчаянные домохозяйки» (Desperate Housewives), и "Леди-убийцы" (The Ladykillers)...

Кстати, на синем форуме у нас была ветка про переводы названий фильмов; для равновесия :) процитирую оттуда свой пост и про неудачные обратные переводы:

Примеры НЕУДАЧНЫХ, на мой взгляд, переводов:
Утомленные солнцем - Burnt by the Sun;
Жестокий романс - Ruthless Romance;
в каком-то смысле - Moscow Does Not Believe in Tears.
<...>
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43736
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 14 янв 2013, 22:46

Добавлю "Мисс конгениальность".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение mirage » 14 янв 2013, 22:48

Ну, станус-то, конечно, перебор:), с чего они его вообще взяли, ладно бы станнум:).

Олово, я думаю, отпугнет потребителя:). возникнет ассоциация с безногим погибшим солдатиком:).

В любом случае, я не готова защищать Кремниевую долину как тот самый солдатик. За пасту еще могу побороться.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41066
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Калибл*дофорния

Сообщение ne znatok » 14 янв 2013, 23:03

вдогон

adada писал(а):Вообще-то сложилась традиция не мудрить, а переводить название этого сериала, как "Блудливая Калифорния".

Редкой, кстати, гадости слово. Это ж надо настолько не любить свою работу как переводчика, чтоб такое изобрести.
Последний раз редактировалось ne znatok 14 янв 2013, 23:06, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43736
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 14 янв 2013, 23:06

ne znatok писал(а):про неудачные обратные переводы


"Счастье моё" Лозницы перевели как My Joy.
Это вообще трудное слово. Прямого полного аналога в английском нет.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 14 янв 2013, 23:23

...И вот ведь что характерно: каждый из вас (нас) выкладывает на прилавок форума продукт своего индивидуального сознания, но апеллирует при этом к сознанию массовому. Тогда как первое в чистом виде существует только у индивидов типа аутистов и прочих "фреников", а второе -- только в массовом сознании социологов. Думается, сегодня настала пора переходить к количественным характеристикам и это касается не только силиконово-кремниевой долины. :)

Сериал "Californication", надо полагать, снят про "своих" американцев и для американцев. Но когда его транслируют нашему зрителю, он объективно превращается в произведение уже про "ненаших" людей. И такой трансформации вряд ли противостоит даже самый точный, самый гениальный перевод. Тем более что на гениальный рассчитывать в наше время уже не приходится...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 14 янв 2013, 23:25

adada писал(а):И такой трансформации вряд ли противостоит даже самый точный, самый гениальный перевод. Тем более что на гениальный рассчитывать в наше время уже не приходится...

Да уж ладно, что нет гениальности. Но хотелось бы хотя бы конгениальности оригиналу.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 14 янв 2013, 23:59

Тигра писал(а):
ne znatok писал(а):про неудачные обратные переводы

"Счастье моё" Лозницы перевели как My Joy.


Тут вообще с переводами всё запутали. Сергей Лозница уже давно привит к немецкой культуре, и его фильм называется "Mein Glück". И с учетом немецкой пословицы "Glück im Unglück haben" ("удачно выходить из беды") название его следовало бы (и по требованию сюжета тоже) перевести на русский несколько пространнее, хотя бы так: "Моё состояние абсолютной удовлетворенности жизнью".
Гугл на что дает: "My state of absolute contentment with life".
Промт: "My condition of absolute satisfaction life".
Сократ: "My condition to absolute complacency by life".
Pragma: "My state of absolute satisfaction by life".
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 15 янв 2013, 00:03

Я не соглашусь с тем, что счастье — именно (и только) состояние абсолютной удовлетворенности жизнью. Тут довольство, ощущение спокойное, как и complacency, satisfaction, contentment.
Счастье же — состояние повышенной эмоциональности. Особстатья.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 15 янв 2013, 00:13

"Повышенная эмоциональность" -- это производное счастья. Или несчастья, или многого другого.
Позвольте предложить физически наглядное сравнение: состояние Солнца. И жар от него, и блеск, и вихрь протуберанцев рождены внутренним состоянием звездного "счастья", самого по себе лишенного эмоции. Если бы Солнце было живым, его внутреннее горение и было бы тем самым состоянием абсолютной удовлетворенности "жизнью". Как, вероятно, и героя фильма Лозницы.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 15 янв 2013, 00:14

Adada, вы фильм смотрели?
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 15 янв 2013, 00:21

Год назад смотрел. Но не поверил, что Лозница снимал только и исключительно "чернуху" (как бы этого и ни хотелось, возможно, продюсерам и, уверен, зрителям). И сейчас недоверие реализую. :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение Тигра » 15 янв 2013, 00:25

Название с содержанием соотносится парадоксальным образом.

Я не предлагаю переводить название так, чтобы оно описывало состояние героя. Иначе и данное автором в оригинале название ("Счастье моё") придётся оспорить.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59286
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 15 янв 2013, 00:35

Тигра писал(а):...данное автором в оригинале название...


Нам сейчас трудно будет проверить, но мы обязаны допустить возможность и того, что сценарий, предложенный продюсерам в авторской заявке, назывался в оригинале именно "Mein Glück", а не "Счастье моё".
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение ne znatok » 22 янв 2013, 00:17

Кстати, я не в восторге от перевода названия: Django Unchained - Джанго освобождённый.
Оч-ч-чень благородно получилось.

Мне нравится, что Лингво первым вариантом к unchain дает спускать с цепи, следуя в этом за Вебстером и другими словарями:

unchain
to free by or as if by removing a chain...
To release from or as if from chains or bonds...


ЗА упоминание в названии именно цепей, как минимум, две вещи:

буквальное разрубание цепей, которыми были связаны черные рабы, включая Джанго, в первой сцене;
самые страшные кадры, которые проходят пунктиром через весь фильм - когда собак спускают с цепи и они бросаются на живого человека и разрывают его на части. И это ведь тоже имеет к самому Джанго самое прямое отношение, он ведь тоже готов живьем всех загрызть... и загрызает, тсз.

Да, трудно переводить названия. В русском или освобожденный, или спущенный с цепи, пойди совмести. :(
Последний раз редактировалось ne znatok 22 янв 2013, 00:42, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43736
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение adada » 22 янв 2013, 00:41

Для этого фильма можно сделать спа-перевод: "Джанго раскованный".
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41666
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение ne znatok » 22 янв 2013, 00:44

Ничего себе раскованность. :(
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43736
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение sara-olga » 23 янв 2013, 09:45

Показали мне на днях французский фильм "Бобро поржаловать". Сюжет простой: человека присылают работать из южной части Франции, на север, в местность, где живут ржики, у них свой диалект - француржик. Мне очень понравилось, как фильм перевели и дублировали. Фильм не кассовый, но, на мой взгляд, дубляж получился "вкусным".
Аватар пользователя
sara-olga
 
Сообщений: 1510
Зарегистрирован:
03 июл 2012, 19:29

Re: переводы, которыe не нравятся и переводы, которые нравятся

Сообщение maggie » 27 янв 2013, 05:20

«Университет Джона Хопкинса был важной частью моей жизни с того самого момента, когда моя нога впервые ступила на кампус этого вуза», — цитирует Блумберга пресс-релиз учебного заведения.
http://www.gazeta.ru/business/news/2013 ... 6109.shtml

Неужто Блумберг так прямо и сказал, что его нога ступила на кампус? :)
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 22922
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

cron