В окно смотрел и мух давил

Исследуем живую речь

В окно смотрел и мух давил

Сообщение ne znatok » 29 ноя 2011, 18:40

перечитывая "Университетскую поэму" Набокова, обратила внимание на выражение с мухой:

Он замолчал. Мы вышли вместе
из клуба. Говоря по чести,
я был чуть с мухой...


Удивилась, потому чтo привыкла всегда видеть под, а не с.

Пошла поискать в Яндекс, наткнулась на заметку
МУХУ ЗАШИБИТЬ, МУХУ ЗАДАВИТЬ, МУХУ РАЗДАВИТЬ, МУХУ УБИТЬ, С МУХОЙ, ПОД МУХОЙ

(ИСТОРИЯ СЛОВ
В. В. ВИНОГРАДОВ
)
http://www.wordhist.ru/muhu_zashibit.html

Что интересно - в качестве примера одного из многочисленных мушиных выражений он приводит строки из "Евгения Онегина":

Задавить муху в знач. `выпить вина' — это ироническая метафоризация типичного бытового (особенно для поместно-дворянской жизни) термина. Для иллюстрации лучше всего воспользоваться цитатой из пушкинского «Евгения Онегина» (2):

Он в том покое поселился,
Где деревенский старожил
Лет сорок с ключницей бранился,
В окно смотрел и мух давил.

---------------------
Надо же, я всегда понимала мух давил в этой строфе совершенно буквально. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 49496
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 29 ноя 2011, 19:40

Посмотрите у Виноградова следующий абзац, там все, как мне кажется, разъясняется:
    "... В окно смотрел и мух давил.
    Выражение давить мух стало характеристическим образом и обозначением застойного быта дворянского времяпрепровождения и тусклого развлечения. Отсюда иронический перенос его на выпивку по связи с фразеологизмом убить муху."

Виноградов ведь не пишет, что это у Пушкина перенос, не правда ли?
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение Князь Мышкин » 29 ноя 2011, 22:17

ne znatok писал(а):...Надо же, я всегда понимала мух давил в этой строфе совершенно буквально. :)


И я тоже.

adada писал(а):...Выражение давить мух стало характеристическим образом и обозначением застойного быта дворянского времяпрепровождения и тусклого развлечения. Отсюда иронический перенос его на выпивку по связи с фразеологизмом убить муху."

Виноградов ведь не пишет, что это у Пушкина перенос, не правда ли?


Значит я понимал правильно. Наверное, если бы имелась в виду выпивка, то Пушкин написал бы: Давил муху!
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение ne znatok » 29 ноя 2011, 22:21

adada писал(а):Виноградов ведь не пишет, что это у Пушкина перенос, не правда ли?

Bот и мне тоже показалось, что Виноградов оставил вопрос, тсз, открытым - т.е. он попросту не в курсе.
То ли давил, то ли не давил... поэтому и я смайл там поставила. ;)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 49496
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 29 ноя 2011, 22:26

Что значит -- правильно... неправильно..? Что имел в виду Пушкин, мы в данном случае, как и во многих иных, никогда с абсолютной достоверностью не определим.
Вот выбрать одного из нас, кто "правильнее", конечно, можно. Но, как и всякое выборное лицо, его нетрудно потом и переизбрать. А В.В. Виноградов поступил мудро и осторожно, высказался обтекаемо; видать, не пожелал баллотироваться.

+
О! Подготовил сообщение к публикации, занес палец -- и увидел, что среди нас есть, есть наследники пана Виноградова! :)

++
Кстати, а вот и иллюстрация к тому, что Пушкин "давил мух" выборочно:
    ...Все кричат: "Лови, лови,
    Да дави ее, дави...
    Вот ужо! постой немножко,
    Погоди..." А князь в окошко,
    Да спокойно в свой удел
    Через море прилетел.

Застольники салтановы, крича "дави муху", точно уж не кричали об выпить.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение ne znatok » 29 ноя 2011, 23:31

adada писал(а):Пушкин "давил мух" выборочно:
...
Застольники салтановы, крича "дави муху", точно уж не кричали об выпить.

Хороший вольвастерный ход!
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 49496
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 29 ноя 2011, 23:48

Словарь Даля:

МУХА, -и, ж. Общее название широко распространённых двукрылых насекомых. Семейство мух. Комнатные мухи. М. цеце. Как сонная м. кто-н. (вял и сонлив; разг. неодобр.). Из мухи слона делать (перен.: сильно преувеличивать что-н.; неодобр.). Какая тебя м. укусила? (что с тобой происходит, почему ты сердит, недоволен?; разг.). Мухи не обидит кто-н. (о кротком, незлобивом человеке; разг.). Мухи дохнут или мрут (перен.: о невыносимой скуке; разг.). * Белые мухи - порхающие снежинки ранней зимы. Досиделись на даче до. белых мух. Мух давить (устар. прост.) - пьянствовать. Под мухой кто (прост.) - в нетрезвом состоянии. II умелый, мушка, -и, ж. II прил. мушиный, -ая, -ое.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 29 ноя 2011, 23:49

Думаю, Пушкин всё-таки вёл речь о пьянстве.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение maggie » 29 ноя 2011, 23:54

Не исключено, что Пушкин держал в уме и какой-то запасной вариант стиха 2, III, 4. В черновой редакции второй главы это место гипотетически читается: В окно смотрел и мух ловил. А в 1828 или 1829 г., внося исправления в конволют первых шести глав романа, поэт зачеркнул в слове давил две начальные буквы;
Б. В. Томашевский допускал, что автор «Онегина» готов был вернуться к исходному (?) чтению ловил. Этого не случилось, но даже если бы замена была произведена, возможность двоякого истолкования данной строки всë равно бы сохранилась: выражение мух ловить нередко употреблялось в значении 'не принимать никаких мер; ничего не делать' (ср. франц. gober des mouches с тем же значением).

Этой идиомой пользовался и Пушкин. В публикациях «Московского Вестника» и «Северной Пчелы» строфа 7, XLV заканчивалась следующим образом:

<…> У Пелагеи Николавны
Все тотъ же другъ мосьë Финмушъ,
И тотъ же шпицъ, и тотъ же мужъ.
А онъ все клуба членъ исправный,
Все также смиренъ, также глухъ,
И также важно ловитъ мухъ.

Муж-рогоносец ловит мух, то есть не обращает никакого внимания на «дружеские» связи своей супруги с мосьë Финмушем. Имя Финмуш в этом контексте носит сугубо каламбурный характер: франц. fine mouche буквально означает 'тонкая (= хитрая) мушка' (так называют очень ловких пройдох).


http://www.ruthenia.ru/document/532213.html
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24901
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение карри » 30 ноя 2011, 00:15

Словарь Даля был издан в 1863-1866 гг. Скорее всего, зафиксировал выражение, уже творчески преобразованное народом после Пушкина. Когда тот перенос по Виноградову уже состоялся. А у Пушкина значение еще почти буквальное – «бездельничал».
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение ne znatok » 30 ноя 2011, 00:19

карри писал(а): А у Пушкина значение еще почти буквальное – «бездельничал».

Я так понимала - ни фига не делал и мух со скуки давил.

Вертится в голове какой-то кадр из фильма/мультфильмa - кто-то ловит, ловит муху, наконец, поймал , зажал в кулаке - и долго ее разглядывает, поворачивает и так и эдaк... не могу вспомнить, откуда это.
Последний раз редактировалось ne znatok 30 ноя 2011, 00:21, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 49496
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение maggie » 30 ноя 2011, 00:21

Не совсем в тему, но небольшим простительным офтопом решила выставить отрывок из "Мухи" И. Бродского. :)

Ах, цокотуха, потерявши юркость,
ты выглядишь, как старый юнкерс,
как черный кадр документальный
эпохи дальней.

Не ты ли заполночь там то и дело
над люлькою моей гудела,
гонимая в оконной раме
прожекторами?

А нынче, милая, мой желтый ноготь
брюшко твое горазд потрогать,
и ты не вздрагиваешь от испуга,
жужжа, подруга.
<...>

Как старомодны твои крылья, лапки!
В них чудится вуаль прабабки,
смешавшаяся с позавчерашней
французской башней --

-- век номер девятнадцать, словом.
Но, сравнивая с тем и овом
тебя, я обращаю в прибыль
твою погибель,

подталкивая ручкой подлой
тебя к бесплотной мысли, к полной
неосязаемости раньше срока.
Прости: жестоко.


И. Бродский (Альфреду и Ирене Брендель)
"Муха", отрывок
http://brodsky.ouc.ru/mukha.html
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24901
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

добавка к котлетам

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 00:30

В вопросах неоднозначности поэтического языка собаку съел доктор филологических наук Николай Викторович Перцев. Он так и статью назвал в одном из номеров "Вопросов языкознания": "О НЕОДНОЗНАЧНОСТИ В ПОЭТИЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ". И пушкинское выражение "про мух" среди множества прочих примеров тоже в ней приводит:
                                 1. ЛЕКСИЧЕСКАЯ НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ
<...>
    (1.5) Он в том покое поселился, / Где деревенский старожил / Лет сорок с ключницей
    бранился, / В окно смотрел и мух давил. (ЕО-2-III) (МШ)
Сочетание мух давил здесь, скорее всего, понимается как фразема - 'пил хмель­ное', однако это не исключает возможности его буквального осмысления.


Мне кажется, что каждый единичный пример поэтической неоднозначности умножается стократно неоднозначностью прозаической -- бытовой, обыденной, общенародной, в конце концов.

+
Вот кто бы мог сделать ЧВС -- но вряд ли успеет...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение ne znatok » 30 ноя 2011, 00:55

mirage писал(а):Словарь Даля:

...Белые мухи - порхающие снежинки ранней зимы. Досиделись на даче до белых мух.

бело-мушиный офтоп

Опять эти белые мухи,
И крыши, и святочный дед,
И трубы, и лес лопоухий
Шутом маскарадным одет.

Пастернак

-----------------------------
...Из лесу вечер волчьей пастью
Зевнет на первые огни,
Но позабудешь все напасти
И крикнешь кучеру: гони! --

Когда вдруг -- Боже сохрани! --
Сорвутся мухи белой масти.
Вбегаешь в дом -- и окна настежь:
Ах няня,что это,взгляни!

Как будто солью кто посыпал
Амбары, бани, терема...
Очаровательно, снег выпал!
И началась себе зима...

Саша Соколов
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 49496
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 01:46

Словарь Даля был издан в 1863-1866 гг. Скорее всего, зафиксировал выражение, уже творчески преобразованное народом после Пушкина. Когда тот перенос по Виноградову уже состоялся. А у Пушкина значение еще почти буквальное – «бездельничал».


Нет, карри, ни за что не соглашусь.

Как ярый поборник-пропагандист Ганемановой системы, Даль, уже будучи удельным управляющим в Нижнем Новгороде, исходатайствовал у министра уделов разрешение выстроить в Нижнем обширный дом и открыть в нем гомеопатическую больницу, которая просуществовала до 1859 г., когда Даль вышел в отставку.

В 1849 г., благодаря настоятельным просьбам Даля, Перовский согласился расстаться с ним и назначил его управляющим удельных имений в Нижний Новгород, причем, и живя в Нижнем, Даль умел сохранить за собою значительное влияние на дела министерства внутренних дел, поддерживая дружескую переписку с министром. В 1856 году умер граф Перовский: служебные отношения Даля начали изменяться; между ним и Нижегородским губернатором, А. Муравьевым, бывшим декабристом и основателем "союза благоденствия" произошло какое-то столкновение. Даль получил замечание от министра, вышел в отставку и переехал в Москву, где почти весь свой досуг и посвящал работе над окончанием своего "Словаря".

Из Нижнего Даль привез в Москву словарь уже окончательно обработанный до буквы П.

Это выдержки из статьи в БСЭ.

Таким образом, уже по крайней мере в 1859 году "муха" в словарь была занесена.

Но что ещё важнее, выражение "мух давить" в значении "пьянствовать" имеет у Даля пометы - устаревшее, просторечное (sic!), вряд ли значение выражения, возникшее после 1833 года, да ещё имеющее литературное происхождение, имело бы две таких пометы.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение карри » 30 ноя 2011, 14:53

Даже если фразеологизм «давить мух» существовал до Пушкина и даже если Пушкину он был известен - а и то и другое малодоказуемо, - это совершенно не обязывало поэта употребить эти два слова именно в таком значении. Если я, описывая вчерашний вольвастер, скажу, что Ахматова сидит там сложа руки, это не значит, что я хотела обвинить ее в ничегонеделании, хотя фразеологизм сложа руки = бездельничая мне известен. Я просто использовала для описания картинки эти два слова в их буквальном смысле: ее руки сложены на коленях. Не исключать же из обихода все слова, задействованные в разного рода идиомах.

Гипотеза о пьянстве дяди допустима, но избыточна. Бесчисленное племя пушкинистов слишком любило множить сущности сверх необходимого. Зачем привлекать дополнительные смыслы, если всё, что требовалось выразить в этой строфе, прекрасно передается и буквальным значением пушкинских слов? Нам перечисляют три занятия дяди, по всей вероятности, одинаково мелкие и убогие: ругался с ключницей, смотрел в окно, давил (или ловил) мух. Не полное безделье, но нечто донельзя суетное. И чем в этот ряд не вписывается буквальное битье мух?

Кстати, Пушкин с этим занятием был знаком. По ссылке maggie приводится исключенная из четвертой главы, где Пушкин упоминает о своей деревенской жизни, строфа:
    У всякого своя охота,
    Своя любимая забота:
    Кто целит в уток из ружья,
    Кто бредит рифмами, как я,
    Кто бьет хлопушкой мух нахальных
Мухи там метафорические и призваны изображать журнальных критиков, но метафора – это уподобление хорошо знакомому образу. И мы же не будем предполагать, что речь идет о совместной выпивке с этими самыми критиками?
Вот болдинские мухи. Говорят, их там много.Изображение
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение Хелена » 30 ноя 2011, 15:22

Я тоже всегда понимала в прямом значении. Что же поделать, фразеологизм, видно, для нас практически утрачен.

А сейчас глянула в текст:
Онегин шкафы отворил;
В одном нашел тетрадь расхода,
В другом наливок целый строй,

Похоже, было старику чем мух придавливать. :)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 53783
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 17:14

карри, я не спорила с тем, что у Пушкина могут быть варианты. Он мог и двоякий смысл вкладывать: пьянствовал и бездельничал.

Я была не согласна с Вашим утверждением о том, что словарь
Скорее всего, зафиксировал выражение, уже творчески преобразованное народом после Пушкина


Не было бы тогда помет устаревшее и просторечное. Они же неспроста взялись.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 18:00

Мне кажется, ситуация еще круче закручена. Не здесь, не на форуме, естественно.

Мухи в прошлом были неотъемлемой составной частью быта. В крестьянских избах мухи "роились", их было "множество", они "облепливали". (Слова в кавычках -- из литературы тех лет.)
Бить мух было бессмысленно и бесполезно, отмахиваться -- недосуг, с ними просто жили. И размножались они мириадами, поскольку и окружающая среда была неядовита для насекомых, и люди толковых ядов против мух еще не придумали. А навоза было везде валом и даже навалом!

Хотя в дворянских домах в окна, видимо, вставлялись металические сетки, положения это не спасало. И уж конечно мух в домах гоняли специальные люди. Отчасти -- били, но, главным образом, отмахивали их от господских лиц и кушаний. Дворянин тоже мог заняться этим от нечего делать, а куда тут денешься!

Короче, гонять и бить мух было обыденным "делом", а "гонять, бить" метафорически -- факультативным, побочным и по сравнению с основным -- ничтожным. В языке эта "частотность" тоже находила свое выражение, не могла не находить.

Возьмем Пушкина в вилку цитатами из допушкинских и постпушкинских, а одновременно и современных Пушкину, произведений.
Карамзин: "Что принадлежит до роли маркиза Позы, то Унцельман играл ее как-то очень бездушно. Ему гораздо свойственнее представлять в «Ненависти к людям» старого генерала, который от скуки бьет мух, нежели важного маркиза Позу."
Лермонтов: "Он с истинным удовольствием давил несчастную муху и радовался, когда брошенный им камень сбивал с ног бедную курицу."

Вообразить, что герои этих произведений, равно как и пушкинские, "бухали", могли только самые отъявленные "пушкинисты", хотя бы и именитые, вошедшие в азарт и уже не способные справиться со своим изыскательским зудом, фактически, манией.
Да, слаб человек, а слабый человек-специалист "подобен флюсу..." :))

+
Кстати, вот Лотман -- не был фанатиком и маньяком и, соответственно, этот момент в своих комментариях к "Евгению Онегину" отражать не стал.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 18:36

Я не очень понимаю, зачем неслабые пушкинисты заменяют слово в фразеологизме, а потом приводят примеры с заменой.

Мне это кажется методически неверным.

Рассмотрим на примере:

есть фразеологизм "ваньку валять", который означает валять дурака, прикидыаться и т.д.

Если заменить ваньку на Петьку, то это будет фраза, имеющая совершенно буквальное значение. Например, "стали они Петьку валять" будет означать, что некие господа стали несчастного Петра валять, бить, мутузить и т.д.

Другая незначительная замена - "стали они Ваньку валить" также будет восприниматься совершенно буквально. Стали опрокидывать.

Поэтому Ваши примеры с "бить, ловить", adada, представляются мне к делу неотносящимися, в цитате Лермонтова совершенно ясно, что всё употреблено буквально. С этим я спорить не собираюсь.

Мне сегодня везёт на союзников. В разговоре о Ганди был Оруэлл, а тут я процитирую не дилетантов, а серьезных пушкинистов:

"Выражение « мух давил » не привлекало внимания комментаторов романа и современными читателями воспринимается в прямом смысле. Между тем в русском языке имеется фразеологизм «раздавить (убить) муху (букашку)» — со специфическим значением, несомненно предусмотренным автором «Евгения Онегина»:

«Муху раздавить (зашибить, задавить). Прост. Выпить хмельного, клюкнуть. — Сочини-ка ты мне того, чтоб муху задавить, то есть рюмочку. Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели. — Приходи покалякать когда, поболтать, а и муху можно раздавить. Мамин-Сибиряк Дикое счастье. — Любили они муху зашибить. Бывало, мимо кабака проехать нет возможности. Чехов. Происшествие»".


<В. П. Степанов, П. П. Дудочкин, С. А. Фомичев>
ИЗ КОММЕНТАРИЯ К «ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ»
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v8 ... .htm?cmd=2
Издание АН СССР
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 18:44

Проскользнувшее у Достоевского "муха, т.е. рюмочка" помогло найти ещё вот такую статью:

Русская речь: "Раздавить муху"

Автор: Ю. Б. КАМЧАТНОВА
Русская речь No.6, 2009, сс.110-111

Выражение давить муху означает "пьянствовать, выпивать". В нем, на наш взгляд, объединились весьма употребительные в современном русском языке два выражения: быть под мухой (или менее употребительное с мухой), что означает "быть пьяным, подвыпившим", и раздавить маленькую (раньше говорили: раздавить косушку), что означает "распить бутылочку спиртного". Выходит, что выражения давить муху и раздавить маленькую (или косушку) являются синонимичными и название насекомого и посуды для спиртного как-то связаны между собой.

В книге М. И. Михельсона "Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний" [1] мы находим уже известные выражения: муху задавить, косушку раздавить (иноск.) - выпить. Но кроме того автор приводит и выражение букашку давить - с тем же значением. Значит, давят не только муху, но и букашку.

В словаре В. И. Даля [2] есть и такое выражение: убить муху - напиться допьяна.

В том же словаре мы обнаруживаем, что мухой пчеловоды называют не только известное насекомое, но и пчелу. А букашка именуется также букáркой и бухáркой. Читаем: букашка, арх. букарка, сиб. бухарка - жесткокрылое насекомое, жучок, козява, козявка. Таким образом, выпивая, давя муху или букашку (букарку, бухарку), мы уничтожаем просто какое-то насекомое, непонятно какое именно...

Предположительный ответ на вопрос о связи уничтожения насекомого и емкости со спиртным дает М. Фасмер в своем Словаре: "бухáрка I. "рюмка", яросл. (Волоцкий), вероятно, заимств. через укр., блр. пухар "кубок", польск. puchar из д. -в. -н. behhari, pehhari "кубок"" [3].

В книге В. Д. Бондалетова "Даль и тайные языки России" встречаются слова из офенского лексикона: бухáнъ, бухáрникъ, бухáрь - стакан, бухáнка, бухáрка, бухáрница - рюмка, бухляница (без ударения) - бутыль [4]. А в "Арготизмах в словарях русского языка" того же автора, в словаре офенского языка ремесленников-отходников Пучежского и Юрьевецкого р-нов Ивановской области зафиксированы бухáн и бухрéй со значением стакан [5]. И в его же книге "Условные языки русских ремесленников и торговцев" в офенско-русском словаре Вязниковского р-на Владимирской области находим слова бухáн, бухáрник - стакан, бухáрка - рюмка, - бутылка (а бухáрочкой стóдовой называлась лампадка) [6].

В связи с этим появляется искушение связать с бухáркой, т.е. рюмкой, и (бутылкой) и просторечные слова со значением того же круга: бухáть, набухáться, бухóй, бухáлово. В словаре В. Быкова "Русская феня" мы найдем их немало: бухáла, бухáрь - пьяница, бухáло, бухáлово - спиртные напитки, спиртное, бухáловка - пьянка, попойка, бухóй - пьяный, бухáть, бýхнуть - выпивать [7]. Но существует ли эта связь? Вспомним выражение налить глаза (или бельма) со значением "напиться пьяным", где слово налить, наливать имеет значение "наполняться) жидкостью доверху" (как в выражении Где напивают, там и проливают). Все, что переполнено жидкостью, разбухает, бухнет, вздувается. Так что бухой человек - это, может быть, человек, "налитый доверху и разбухший от выпивки", а не только "раздавивший бухарку, бухлянку" - или, возвращаясь к исходному выражению, муху.

Литература

1. Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. М., 1997. Т. 1.
2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1989 - 1991.
3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986- 1987.
4. Бондалетов В. Д. Даль и тайные языки России.
5. Бондалетов В. Д. Арготизмы в словарях русского языка. Рязань, 1987. С. 70.
6. Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Рязань, 1974. С. 83.
7. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, 1993. С. 36.

Кстати, закадычный друг из той же серии. Заливать за кадык - напиваться.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение карри » 30 ноя 2011, 19:26

mirage, разве существование такого фразеологизма нуждается в доказательствах? В нем никто, кажется, не сомневался. Сомнительным представляется другое: когда всего лишь из факта существования фразеологизма (причем неясно когда, ведь процитированные Достоевский, Мамин-Сибиряк и Чехов жили таки попозже Пушкина) серьезные пушкинисты делают однозначный вывод, что именно его значение было "несомненно предусмотрено автором «Евгения Онегина»".

Да, фразеологизм существовал.
А параллельно с ним существовали мухи. В большом количестве (adada, +100!).
Что весомее?
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 19:33

Продолжим, пока лишь о Степанове, Дудочкине, Фомичеве (успел только о них почитать).

Труд этих авторов создавался в рамках "Временника пушкинской комиссии-1981". Хотя он был опубликован только в 1985 году, трудно представить себе, что Ю.М. Лотман не знал о содержании изложенных в нем новаций, касающихся предмета его живого интереса.
Хорошо, не знал на день выхода в свет первого издания "Комментария к ЕО" (1980) -- но, выходит не был "в курсе" и при изданиях последующих (последнее прижизненное датировано 1990-м годом)?
Лично мне в это поверить сложно, гораздо легче принять версию о том, что Лотман не включал в свой труд ссылки на, извиняюсь за неудачное построение фразы, "мух" "Степанова-Дудочкина-Фомичева", игнорировал их имена, совсем по иным соображениям.

Как ни странно, эти соображения совпадают и, в частности, с ададскими!
Изображение
Последний раз редактировалось adada 30 ноя 2011, 19:34, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 19:33

карри, я с этим не спорю, мы не можем сейчас наверняка сказать, какой смысл вкладывал в эти слова Пушкин.

Мои тезисы следующие:

1. Пушкин мог вкладывать и этот смысл. И неплохо было бы, чтобы круг тех, кто знает о существовании этого смысла, этого фразеологизма, ширился.
2. Фразеологизм существовал до Пушкина, т.к. в словаре Даля есть две спец. пометы.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 19:37

Ага! Вот и еще один вариант групповщинки форумной наметился: "лотманистов" и "степанистов-дудочкинистов-фомичистов"!
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 19:39

Отнюдь!:)

Я тоже не согласна с этим:
несомненно предусмотрено автором «Евгения Онегина»".

Бог весть.

Но фразеологизм интересный. И нечего от него совсем отмахиваться как от надоедливой мухи!
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение Саид » 30 ноя 2011, 19:57

mirage цитирует:
...И раздавить маленькую (раньше говорили: раздавить косушку), что означает "распить бутылочку спиртного". Выходит, что выражения давить муху и раздавить маленькую (или косушку) являются синонимичными и название насекомого и посуды для спиртного как-то связаны между собой.

Да, давят не только насекомых, но и посуду. Причём последнюю — и по сей день: раздавить чекушку, например. Понятно, в прямом смысле давить её никто не будет, ибо это чревато проблемами:
— А Вы! Кретин, Вы должны были не воровать эти бутылки, а разбить их.
— Разбить?!
— Разбить.
— Поллитра?!
— Поллитра.
— Вдребезги?!
— Ну конечно вдребезги!
— Да я тебя за это!
— Но, но, но, но! Ну-ка, давайте все по местам! Пройдём ещё разочек!
© «Операция "Ы"»
Последний раз редактировалось Саид 30 ноя 2011, 21:00, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 20:08

Никто от мухи не отмухивается. Но по законам природы и жанра ей все равно предстоит впасть в спячку до марта или апреля -- так чего ж нам перед сном перед ее носом и не помахать! :))

И по существу.
И к Пушкину применима та же парадигма, что и к другим авторам. Автор написал произведение и поставил точку. На этом его миссия закончена. Издатель купил рукопись, понаделал с нее уйму копий и продал их. Alles. Читатель купил экземпляр и стал его безраздельным собственником.
    Не продавалась и не переуступалась только информация, она возникла и автоматически стала общим достоянием. Но ее существование возможно только в нашем сознании (и мышлении) и посредством сознания (и мышления). Хотя есть чудики, считающие носителями информации нечто иное -- я к ним не примыкаю.
Тут-то только все и начинается. В данном случае, мое сознание слегка совпало с лотмановским и не совпало с "нелотмановским", что свидетельствует лишь об амбивалентности, если хотите, о принципиальной неистинности информации. Но к мухам это не имеет никакого отношения. :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение volopo » 30 ноя 2011, 22:06

Вообще-то фразеологизм "давить (раздавить) муху" вряд ли так просто перешел бы во множественное число.
Не мог же тот дядюшка "закладывать за воротники", хотя, без сомнения, одежду менял. Сколько бы дядюшка не пил, он все равно давил бы муху - одну.
PS Вон, у Чехова выше : "Любили они муху зашибить. Бывало, мимо кабака проехать нет возможности. Чехов. Происшествие»". Заметьте: "муху зашибить", а не "мух зашибать".
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 10078
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 30 ноя 2011, 22:14

О! Соображения об единственном числе -- это настоящая серебряная пуля в фантом "пушкинистов-нелотманистов"!
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение volopo » 30 ноя 2011, 23:16

mirage писал(а):Словарь Даля:

МУХА, -и, ж. Общее название широко распространённых двукрылых насекомых. Семейство мух. Комнатные мухи. М. цеце. Как сонная м. кто-н. (вял и сонлив; разг. неодобр.). Из мухи слона делать (перен.: сильно преувеличивать что-н.; неодобр.). Какая тебя м. укусила? (что с тобой происходит, почему ты сердит, недоволен?; разг.). Мухи не обидит кто-н. (о кротком, незлобивом человеке; разг.). Мухи дохнут или мрут (перен.: о невыносимой скуке; разг.). * Белые мухи - порхающие снежинки ранней зимы. Досиделись на даче до. белых мух. Мух давить (устар. прост.) - пьянствовать. Под мухой кто (прост.) - в нетрезвом состоянии. II умелый, мушка, -и, ж. II прил. мушиный, -ая, -ое.

На самом деле - словарь Ожегова-Шведовой. Наверняка комментаторов "Онегина" начитались.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 10078
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение mirage » 30 ноя 2011, 23:22

Я не проверяла по бумажному изданию. В поисковике задала "Словарь Даля "Муха" и вылез этот текст. Потом читаю у Виноградова другую словарную статью из Даля и удивляюсь несоответствию. Спасибо, что прояснили, volopo.

карри, в таком случае вопрос остаётся открытым, возможно, Вы были правы.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42979
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение adada » 01 дек 2011, 00:02

И вот что интересно: в мушиных мелочах нынешние пушкинисты копаются, а обновить взгляды на историю личностного конфликта таинственного барона Геккерена и поэта Пушкина -- с учетом известной во всем мире книги Серены Витале -- уклоняются...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 45152
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: В окно смотрел и мух давил

Сообщение Князь Мышкин » 01 дек 2011, 17:29

adada писал(а):И вот что интересно: в мушиных мелочах нынешние пушкинисты копаются, а обновить взгляды на историю личностного конфликта таинственного барона Геккерена и поэта Пушкина -- с учетом известной во всем мире книги Серены Витале -- уклоняются...

Так в мушиных мелочах копаться безопаснее и доходнее!
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм


Вернуться в Арго, жаргон, сленг...

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1