Hепереводимое

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: Hепереводимое

Сообщение adada » 14 ноя 2011, 10:35

Я же пошутил! В виду имелся, конечно, софт, который изначально установлен на магазинный компьютер или на чистый, но каким-то посторонним спецом, не хозяином компа. В комплект обязательно войдет вьюер и он обязательно будет ассоциирован (вручную, но для хозяина -- автоматически) со всеми мыслимыми форматами картинок, ведь так?

+
А предметом "ненависти" может быть KMPlayer, который (или только у меня?) имеет обыкновение автоматически привязываться к файлам *.dat.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 20 ноя 2011, 12:07

На Ленте.ру заметка под названием "Постыдные удовольствия".

Речь идет о таких вещах как чтение низкопробных детективов интеллигентными образованными людьми, балдение от Стаса Борецкого [не знаю, правда, кто это] серьезными музыкантами и т.п.

Не припомню, чтоб выражение постыдное удовольствие/постыдное увлечение именно в таком смысле бытовало ранее. Мне почему -то кажется, что это недавнее приобретение и что приобрелось оно путем перевода английского guilty pleasure.

И насколько мне нравится иметь свои собственные guilty pleasure, настолько не по душе постыдные удовольствия. :)

Мультитран переводит guilty pleasure как:
сокровенное желание;
тайное увлечение;
порочное удовольствие;
удовольствие с оттенком вины.

Последнее, на мой взгляд, наиболее полно отражает смысл оригинала, но - чересчур длинно, так что не очень годится; а хотелось бы иметь выражение с аналогичным смыслом на русском.

Или оно имеется, просто я не могу вспомнить с ходу?
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение sns » 20 ноя 2011, 12:26

Николай Языков

К ХАЛАТУ
Как я люблю тебя, халат!
Одежда праздности и лени,
Товарищ тайных наслаждений
И поэтических отрад!
Пускай служителям Арея
Мила их тесная ливрея;
Я волен телом, как душой.
От века нашего заразы,
От жизни бранной и пустой
Я исцелен - и мир со мной!
Царей проказы и приказы
Не портят юности моей -
И дни мои, как я в халате,
Стократ пленительнее дней
Царя, живущего некстате.
Аватар пользователя
sns
 
Сообщений: 913
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:54

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 20 ноя 2011, 12:30

Это другие наслаждения.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 20 ноя 2011, 12:31

Tайные, мне кажется, могут быть и не guilty. :)
Кстати, в какой-то степени и наоборот.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение карри » 20 ноя 2011, 12:54

Небезупречные удовольствия. Непохвальные. Порицаемые.
Смысл-то и в постыдных почти правильный, только градус неоправданно завышен.
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 12:45

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 20 ноя 2011, 12:56

Ну да.
Например, по-английски этим выражением могут назвать заказ высококалорийного торта на дессерт.
Не постыдно же это!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 20 ноя 2011, 13:00

Не совсем согласна про порицаемые, отому что в русском порицаемые имеет ярко выраженный порицаемые обществом оттенок.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение adada » 20 ноя 2011, 13:05

"...великие души имеют особенное преимущество понимать друг друга; они читают в сердце подобных себе, как в книге, им давно знакомой; у них есть приметы, им одним известные, и темные для толпы; одно слово в устах их иногда целая повесть, целая страсть со всеми ее оттенками.
Палицын был тот самый ложный друг, погубивший отца юной Ольги — и взявший к себе дочь, ребенка 3 лет, чтобы принудить к молчанию некоторых дворян, осуждавших его поступок; он воспитал ее как рабу, и хвалился своею благотворительностию; десять лет тому назад он играл ее кудрями, забавлялся ее ребячествами и теперь в мыслях готовил ее для постыдных удовольствий."

Забыто, забыто нами постыдное удовольствие величия, о котором писал М.Ю. Лермонтов...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение maggie » 20 ноя 2011, 14:31

По-моему, guilty pleasure имеет зачастую весьма ироничный оттенок в британских, к примеру, СМИ. :) Вики пишет об этом:
A guilty pleasure is something one enjoys and considers pleasurable despite feeling guilt for enjoying it. The "guilt" involved is sometimes simply fear of others discovering one's lowbrow or otherwise embarrassing tastes. Fashion, video games, music,[1] movies[2], and junk food can be examples of guilty pleasures.[3]

А немцы, не найдя в себе ничего соответствующего,:) перевели так
guilty pleasure
Laster {n}
heimliches Vergnügen {n}

Возьмём пример такой скрытой, тихой, тайной "нечистосовестной" радости, наслаждения, удовольствия...

Человек толст. Но вот он втихушку, от греха (быть осуждаемым и критикуемым) подальше садится и ест очередную плитку шоколада или картофель фри - красный или белый, т.е. с кетчупом или с майо... Он сидит и испытывает внутри себя тихую такую, ласкающую какие-то из его пяти чувств, но покусывающую слегка его совесть - радость...

И как же это назвать по-русски?
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 19861
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 16:56
Откуда: Германия

Re: Hепереводимое

Сообщение Князь Мышкин » 20 ноя 2011, 14:59

maggie писал(а):...Человек толст. Но вот он втихушку, от греха (быть осуждаемым и критикуемым) подальше садится и ест очередную плитку шоколада или картофель фри - красный или белый, т.е. с кетчупом или с майо... Он сидит и испытывает внутри себя тихую такую, ласкающую какие-то из его пяти чувств, но покусывающую слегка его совесть - радость...

И как же это назвать по-русски?

Это называется простительная слабость.
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6954
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 19:57
Откуда: Стокгольм

Re: Hепереводимое

Сообщение adada » 20 ноя 2011, 16:43

...Человек толст. Но вот он втихушку, от греха (быть осуждаемым и критикуемым) подальше садится и ест очередную плитку шоколада или картофель фри - красный или белый, т.е. с кетчупом или с майо... Он сидит и испытывает внутри себя тихую такую, ласкающую какие-то из его пяти чувств, но покусывающую слегка его совесть - радость...
И как же это назвать по-русски?
Это называется простительная слабость.


Минуточку.
Если речь идет о самоназвании, самоаттестации, о самоопределении -- возможны любые, самые невероятные, вплоть до нецензурных, варианты. Хозяин -- барин, хозяйка -- барыня, словник -- холоп.
Если же оценку дает общество, когда оценка легитимна, ее социальной целью является защита каких-то важных общественных интересов, например, противодействие ползучей шоколадной экспансии или угрожающий общественной безопасности дефицит натурального крахмала -- оно эту самую "простительно постыдную слабость" вполне может счесть и охарактеризовать преступной.

Что по-английски, видимо: flagitious, culpable, delinquent, maleficent, tough, wrongful, offending, gallows felonious, malfeasant, criminous, ex delicto. В том числе, и guilty.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 20 ноя 2011, 16:56

практически антонимичный перевод Князя Мышкина хорош, хотя и несёт немного другой оттенок.

Мы про подобное иногда говорим "упадок воли":). Подумаю ещё над переводом, интересно.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение adada » 20 ноя 2011, 17:02

Все-таки для упадка воли характерна апатия, блокирование способности к поступкам. А шоколад где ни попадя не валяется, его надо заработать, выпросить, украсть...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 20 ноя 2011, 17:11

Если речь идёт о чокохолике (chicoholic), то упадок воли - самое то:).
Банальному алкашу тоже надо на бутылку денег найти.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение Князь Мышкин » 20 ноя 2011, 17:12

adada писал(а):...Если речь идет о самоназвании, самоаттестации, о самоопределении...

В данном случае "само" ко мне самому не относится. Я не толст, не ем втихушку и не люблю сладкое и крахмальное.
Но у других человеков считаю это простительной слабостью даже и в том случае, когда толстяк клянётся больше так не кушать.

Изображение
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6954
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 19:57
Откуда: Стокгольм

Re: Hепереводимое

Сообщение adada » 20 ноя 2011, 17:23

Князь Мышкин писал(а):Но у других человеков считаю это простительной слабостью...


Вот-вот, к этому мы и подбирались.
Вы -- чей-то пищевой выбор можете считать и называть слабостью, я -- относиться к нему в высшей степени безразлично, не облекая безразличие в вербальную форму. Это не грамматический, не словарный вопрос. И только если мы коллегиально вознамеримся включить его в систему морали или систему права -- тогда нам придется идти на поклон к словаристам, например, перед Ушаковым шапку-ушанку ломать!
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 20 ноя 2011, 17:30

Я это выражение (английское и русское) использую исключительно, когда речь идёт обо мне самой.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Бомж как бренд девальвации

Сообщение adada » 20 ноя 2011, 17:30

mirage писал(а):Если речь идёт о чокохолике (chicoholic), то упадок воли - самое то:).
Банальному алкашу тоже надо на бутылку денег найти.



Так-то оно так, даже бомж обладает кое-какой волей, а физиологической -- определенно. Но нынешний Бомж вполне может быть назначен символом абсолютного безволия, поскольку именно сегодня в обществе набирает обороты тенденция противопоставить "волевых" "безвольным". (Я имею в виду реакцию среднего и выше среднего классов на "оккупацию уоллстритов".)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 21 ноя 2011, 01:03

Князь Мышкин писал(а):Это называется простительная слабость.

Вспомнила (наткнулась сейчас в тексте) еще более устоявшееся (устойчивое) выражение - маленькие слабости, типа:

У каждой женщины должны быть свои маленькие слабости. Жаклин Кеннеди не могла пройти мимо магазинов Giorgio Armani, Carolina Herrera (она очень любила платья этого модельера), Chanel, Lacoste, Pucci, Lilly Pulitzer, Valentino, Zoran, Bergdorf Goodman и Saks Fifth avenue.

:)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение Iori_Yagami » 21 ноя 2011, 14:39

maggie писал(а):Человек толст. Но вот он втихушку, от греха (быть осуждаемым и критикуемым) подальше садится и ест очередную плитку шоколада или картофель фри - красный или белый, т.е. с кетчупом или с майо... Он сидит и испытывает внутри себя тихую такую, ласкающую какие-то из его пяти чувств, но покусывающую слегка его совесть - радость...
И как же это назвать по-русски?


Тут еще один момент важен - пациент должен вообще как-то интересоваться мнением окружающих. А ведь может быть установка - ел, ем и буду есть пельмешки с салом и сметаной целыми пригоршнями, а что там другие думают - это мне нигде не колется и не чешется. :lol:
Или вот стритрейсеры - они как бы знают, что окружающие не любят рев моторов в 3 часа ночи, но им пофиг, бо кайф от скорости - превыше всего!
Чистый жесткий pleasure безо всяких там тухлых guilt. :)

В русском "майо" не говорят! :ugeek: Магги все продожает тихой сапой подкидывать нам евро-словечки... :roll:
Не говорю уже о том, что картошка с кетчупом или майонезом - новомодная туфтень для выпендрежа. Сметана! Вот истинный путь картошкоеда! :lol:
One, two, Iori's coming for you. Three, four, better lock your door. Five, six, grab a crucifix. Seven, eight, stay up late. Nine, ten, never sleep again.
604 trance forevah!
Аватар пользователя
Iori_Yagami
 
Сообщений: 308
Зарегистрирован:
08 ноя 2010, 14:33
Откуда: Your nightmare

Re: Hепереводимое

Сообщение maggie » 21 ноя 2011, 21:35

Iori_Yagami писал(а):В русском "майо" не говорят! :ugeek: Магги все продожает тихой сапой подкидывать нам евро-словечки... :roll:

Iori, я бы ещё Ваш упрёк поняла, если бы вместо "пуловер" написала "пули" (Pulli), как тут, в общем-то все и говорят, чтобы не длинно было... Тогда бы я ещё устыдилась, потому что это могло бы вызвать недопонимание. :)

Но уж "майо", т.е., сокращённый "майонез" - вроде и так понятно. Вы же поняли. Кстати, вот он - прямиком с русского Яндекса, и там этого "майо" - вагон и маленькая тележка... :)

Изображение
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 19861
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 16:56
Откуда: Германия

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 21 ноя 2011, 21:37

Iori_Yagami писал(а):Или вот стритрейсеры - они как бы знают, что окружающие не любят рев моторов в 3 часа ночи, но им пофиг, бо кайф от скорости - превыше всего!


Подозреваю, что многим доставляет отдельный кайф именно то неудовольствие, которое они вызывают у окружающих.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

:)

Сообщение adada » 21 ноя 2011, 21:51

Я-то думал, отвлекшись от опеки Яндекса, что "майо" -- по-европейски упрощенно усвоенное "ё-моё".
А "картошка с майо" -- еда с осуждающим свою пищевую слабость бормотанием под нос...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 34326
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 21:53

К маленьким слабостям уже примыкает минутная слабость.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 21 ноя 2011, 21:54

Это всё другие уже выражения. Они подчёркивают слабость, а не чувство вины за слабость.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 21:57

Согласна, хотя в слове "слабость" есть элемент признания вины.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 22:00

Т.е. если человек признает, что это "слабость", "упадок", а не "изюминка", "неповторимый шарм" и т.д., то он всё же косвенно испытывает некоторое чувство вины
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 21 ноя 2011, 22:01

Да... но где же тогда осталось pleasure в этом выражении?!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 22:11

В улыбке, с которой говорят про маленькие слабости:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 22:25

Про pleasure надо думать ещё:)

Порочные наслаждения уже были?:)
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 21 ноя 2011, 22:26

Согласна с mirage, которая согласна со мной. ;)
В слове слабость есть и предполагаемое чувство вины, и предполагаемое удовольльствие - ма-а-аленькая, а pleasure.

Конечно, не абсолютно адекватный перевод, но по каким-то точкам приближение весьма близкое.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 21 ноя 2011, 22:27

mirage писал(а):Порочные наслаждения уже были?:)

Кк один из вариантов перевода дает Мультитран.
Я не согласна. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение Penguin » 21 ноя 2011, 22:54

guilty pleasure - запретный плод?
"Жизнь такова, какова она есть, и больше никакова"
Аватар пользователя
Penguin
 
Сообщений: 442
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 16:28
Откуда: Израиль

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 21 ноя 2011, 23:03

Как можно запретным плодом назвать шоколадный торт, который я съела в одиночку?
Это уже будет стилистический перебор задорновского типа, по-моему.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 21 ноя 2011, 23:05

ne znatok писал(а):шоколадный торт, который я съела в одиночку?


Калории, съеденные, когда никто не видит, не считаются!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Hепереводимое

Сообщение mirage » 21 ноя 2011, 23:15

квазигреховные утехи:)
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38824
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Hепереводимое

Сообщение ne znatok » 21 ноя 2011, 23:19

Тигра писал(а):Калории, съеденные, когда никто не видит, не считаются!

Я, в принципе, не о калориях беспокоюсь, которые я вполне могу себе позволить. Т.е. моя guilty pleasure не связана с калориями, в противном случае запретный плод , может, и подошел бы.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 34758
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46

Re: Hепереводимое

Сообщение irida » 22 ноя 2011, 02:42

Господа, как пишется по-английски Джон Каленч? Это гуру сетевого маркетинга. Перепробовала разные варианты написания фамилии, ничего в Сети не нашла. Очень срочно!! Спасибо!
Аватар пользователя
irida
 
Сообщений: 2766
Зарегистрирован:
07 мар 2010, 00:36
Откуда: Москва - Афины

Re: Hепереводимое

Сообщение Тигра » 22 ноя 2011, 02:49

Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 49463
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2