fililog писал(а):На сайте "Евроньюс" по поводу К:
“К”, добавленное к более привычной аббревиатуре ЛГБТ, означает людей, не определившихся со своей сексуальной ориентацией.
http://ru.euronews.com/2017/02/24/a-dis ... ender-move
Q (К) это и Queer, но также может значить «сомневающийся» (англ. Questioning).
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B% ... 0%91%D0%A2
Фиал Кrys писал(а):существование более привычного мне написания qweer (это не опечатка у меня была
Тигра писал(а):Фиал Кrys писал(а):существование более привычного мне написания qweer (это не опечатка у меня была
Не поняла?
Тигра писал(а):Да просто ошибся кто-то, нечётко произнёс "К" вместо "Кью". Или вы не расслышали.
“К”, добавленное к более привычной аббревиатуре ЛГБТ, означает людей, не определившихся со своей сексуальной ориентацией
Фиал Кrys писал(а):Тигра писал(а):Фиал Кrys писал(а):существование более привычного мне написания qweer (это не опечатка у меня была
Не поняла?
QWEER
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=qweer
Применительно к ситуации мне знакомо больше.
qweer
The wrong way to spell queer.
Тигра писал(а):Фиал Кrys писал(а):Тигра писал(а):Не поняла?
QWEER
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=qweer
Применительно к ситуации мне знакомо больше.
Вы прочли по своей ссылке?
Тигра писал(а):Не поняла?
Е.О. писал(а):Точно так же транслитерация LGBTQ --> ЛГБТК не обязана предполагать наличие соответствующего русского слова на букву К.
Создание нового русского сокращения.
Этот способ может быть рекомендован только в тех случаях, когда переводчик работает в тесном контакте со специалистами в соответствующей области. Новое сокращение вводится только в тех случаях, когда есть достаточно обоснованные причины для отказа от изложенных выше способов передачи сокращения и оно должно быть одобрено специалистами.
Е.О. писал(а):Какие русские слова отвечают буквам Ю и Е в слове ЮНЕСКО?
Е.О. писал(а):Какие русские слова отвечают буквам Ю и Е в слове ЮНЕСКО?
Тигра писал(а):Долой папистов! А рейхстаг должен быть разрушен!
adada писал(а):Тигра писал(а):Долой папистов! А рейхстаг должен быть разрушен!
Кстати, продолжая Вашу мысль, не удивлюсь, если четырехбуквенному инообъекту в русском языке народ поставит в соответствие русифицированное созвучие «ла-жа-бе-т» (а пятибуквенному: «лажабетка»).
™)
adada писал(а):Е.О. писал(а):Какие русские слова отвечают буквам Ю и Е в слове ЮНЕСКО?
Прошу прощения, использую Ваш вопрос не для ответа на него, а как повод для замечания общего плана. ™)
Есть инообъекты, к которым русский народ (народ, для которого русский язык родной), относится с выраженным пренебрежением, как они того заслуживают. И в таких случаях он имеет право наименования таких объектов «переводить», «транслитерировать», «калькировать» с искажениями, выражая тем самым сознательно или бессознательно народное отношение к ним.
ne znatok писал(а):Отменили уже закон на федеральном уровне, теперь каждый штат сам решает, можно или нельзя.
ne znatok писал(а):Отменили уже закон на федеральном уровне, теперь каждый штат сам решает, можно или нельзя.
Е.О. писал(а):Коль скоро тема и так ушла от лингвистики к мордобитию и т.д., рискну задать нелингвистический вопрос о ЛГБТ.
Кто знает, как часто по мнению ЛГБТ(к)-активистов допустимо менять свою гендерную самоидентификацию?
Можно ли ее, скажем, поменять на несколько минут, если нет поблизости нужного туалета, а потом сразу же вернуться к прежней?
fililog писал(а):По поводу "на несколько минут" можно отнести себя к "сомневающимся", "не определившимся в своей ориентации", то есть к "колеблющимся". И вот здесь есть возможность выбора: М или Ж?
Кстати (или не кстати), в Вики написано, что этих "не определившихся" иногда не буквой обозначают в аббревиатуре, а знаком вопроса: LGBTQ? (Q это Queer, а ? это Questioning).
mirage писал(а):Мдя...
Alcatel - алкаш
Benefon - беник
Ericsson - эpик
LG - лыжа, лыжи, лажа
Motorola - моторыло
Panasonic - поросенок
Philips - филя
Samsung - гнyс, гнусмас, сам сунь
Siemens - семен
Sony - сонька
mirage писал(а):Оч. интересная табличка. Забавно варьируется ширина плеч у эээ... носителей маскулинного гендера : ).
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3