по мелочам

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 19:18

А на русском "свитшот" - толстовка.
Не от Толстого, а от толстого.

Сама долго удивлялась, поскольку привыкла к, так сказать, толстовской толстовке.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение maggie » 06 мар 2019, 19:23

Почему не произносят "свэтер" и "свэтшэрт"?
Это как у нас тут матрёшек бабУшками называют.
Я стреляюсь с них.))
Исправляй не исправляй, всё едино.
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 22759
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 19:43

Меня коттоновая водолазка насмешила очень. Сразу вспомнились Вайнеры из 70-х:
...в рубахе «суперральф» – ворот на четыре удара, в джинсовом костюме, да не в каком-нибудь там «запальном», а в самом что ни на есть фирмовом «вранглере», с золотыми «зипами».
– «Левис-коттон», – спокойно поправил меня Чебаков. – Можете добавить еще вайтовые траузера с задвигалами...

Немного ошибались в терминологии, но где-то близко.
Переводчик Френсиса - из тех времен? : )
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Е.О. » 06 мар 2019, 19:44

maggie писал(а):Почему не произносят "свэтер" и "свэтшэрт"?
Почему эта хта обязательно та?
Е.О.
 
Сообщений: 5718
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 19:45

ЗАЧЕМ эта хта...
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Анна-ханым » 06 мар 2019, 20:18

Хелена писал(а):Меня коттоновая водолазка насмешила очень.

Изображение
Мы вещи, купленные в таком магазине, по-домашнему котоновскими называем.
Koton - сеть мономарочных магазинов недорогой женской одежды из Турции, ориентированной на жительниц мегаполисов в возрасте от 17 до 25 лет. Koton – марка одежды в сегменте fast fashion, коллекции обновляются несколько раз в год.

Там ещё мужская и детская одежда есть.
Анна-ханым
 
Сообщений: 393
Зарегистрирован:
05 мар 2010, 14:17

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 20:21

Да дома мы как угодно и что угодно называем.
Да и "котоновский" - это не "коттоновый".
Магазины знаю. Не пользуюсь: мне немножко больше 17 лет. : )

Ну, написал бы "хлопковая водолазка" - это давно общеупотребительно.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 06 мар 2019, 20:25

Молодежь сейчас чаще говорит котоновая, а не хлопковая. Котоновая футболка — часто. Можно задать в поиск.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 20:26

Там выбивается стилистически.
Это британский дипломат, первый секретарь, описывает нападавшего.
Больше сленга нет нигде.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Анна-ханым » 06 мар 2019, 20:32

Хелена писал(а):Ну, написал бы "хлопковая водолазка" - это давно общеупотребительно.

Что-то я совсем запуталась. Какая разница между "хлопковой водолазкой" и "трикотажной водолазкой"?
Анна-ханым
 
Сообщений: 393
Зарегистрирован:
05 мар 2010, 14:17

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 06 мар 2019, 20:47

трикотаж может быть и синтетическим.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Е.О. » 06 мар 2019, 20:58

Трикотаж -- от слова tricoter (вязать).
По-русски, правда, это относится только к фабричной вязке.
Вязать можно из чего угодно -- хоть из хлопка, хоти из шерсти, хоть из синтетики, хоть из смеси всего этого в любой пропорции.
Е.О.
 
Сообщений: 5718
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 21:03

Е.О. писал(а):Трикотаж -- от слова tricoter (вязать).

Да, поэтому это еще одна ошибка современных переводчиков: очень часто героини оказываются в вязаных платьях и юбках. Когда по контексту ясно, что одежда трикотажная.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 06 мар 2019, 21:36

В английском вязаный — knitted, не перепутаешь.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 06 мар 2019, 21:42

Это и вязаный, и трикотажный. Только что в переводчике проверила.
Вероятно, не видят разницы.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 06 мар 2019, 22:11

Да, именно. Т.е. одежда, может, каким-то образом и вязаная, но отнюдь не всегда в том смысле, какое в это слово вкладывается на русском.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43039
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 06 мар 2019, 22:22

"Вязаная" в русском чаще всего говорят про то, что связано ручной вязкой. В английском это называется hand-knit, hand knitted.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 06 мар 2019, 22:24

mirage писал(а):Молодежь сейчас чаще говорит котоновая, а не хлопковая. Котоновая футболка — часто. Можно задать в поиск.

Сколько себя помню - никогда вокруг меня не говорили хлопковая, только хлопчатобумажная. Некоторые люди старшего поколения говорили даже бумажная, да и сейчас говорят. Бумажное белье.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43039
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 06 мар 2019, 22:56

"Вокруг меня" говорили "стопроцентный хлопок".

То, что ты процитировала, было ответом на реплику Хелены про общеупотребительное "хлопковая водолазка".
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 06 мар 2019, 23:03

mirage писал(а):"Вокруг меня" говорили "стопроцентный хлопок".

То, что ты процитировала, было ответом на реплику Хелены про общеупотребительное "хлопковая водолазка".

Дa, и сейчас мы так говорим - стопроцентный хлопок. Hо поскольку речь зашла о прилагательном, я просто уточнила.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43039
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 07 мар 2019, 06:09

Да, и я так говорила всю жизнь - хлопчатобумажная. Но сейчас, видимо для упрощения, всё чаще говорят и пишут "хлопковая" :

Воспринимавшаяся ранее исключительно как нижнее бельё хлопковая майка сегодня стала вещью must-have...

Хлопковая майка - овальный вырез горловины - широкие бретели - нагрудный кармашек - полуприлегающий силуэт

Большой выбор маек мужских хлопковых в интернет-магазине

Базовая мужская хлопковая майка.

Хлопковая мужская майка классического фасона.

Хлопковая майка софттач с кружевной отделкой

Женская черная удлиненная хлопковая майка на бретельках HANRO

Ну и так далее.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 06:49

А ещё говорили хабэ. Наверное, и сейчас говорят?
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение Эмилия » 07 мар 2019, 07:01

Хелена писал(а): Магазины знаю. Не пользуюсь: мне немножко больше 17 лет. : ) .


Да и мне не шашнацать, а я пользуюсь. Там отличные жилетки - у меня штуки 3-4 есть разных, длинных. Рубашка+джинсы + такая жилетка - и вполне деловой стиль. Рубашки мне вообще все равно откуда. Чем отличаются рубашки для 20-летних от рубашек для 50-летних, а? Ценой? Я подешевле куплю.

Про хабэшный скажу. Коттоновый - нет. Трикотажный - для меня что-то "высокого штиля".

Вообще мне кажется, что разнообразие прилагательных связано с любовью к одежде. Чем больше человек на это внимание обращает, тем больше "признаковых" черт в ней отмечает. У меня вот джинсы делятся на синие, черные, голубые, с дырками и клеш. У моей подруги, красавицы и любительницы наряжаться, есть скинни разные, на м.. что-то... И не упомнишь. Пыталась - не выходит. Платья у меня - летние и остальные. У подруги - штук 50 разновидностей.
Я не люблю одежду, она мне старательно этим отвечает. Поэтому и одёжные прилагательные я упрощу.
Аватар пользователя
Эмилия
 
Сообщений: 13271
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 00:44

Re: по мелочам

Сообщение volopo » 07 мар 2019, 07:08

Хелена писал(а):Да, и я так говорила всю жизнь - хлопчатобумажная. Но сейчас, видимо для упрощения, всё чаще говорят и пишут "хлопковая" :

Мне всю жизнь казался лишним компонент "бумажная".
Говорил хлопчатый, хлопчатая.
Воспринимаю "хлопковый" как относящийся к растению хлопку - хлопковое поле, хлопковая моль.

Однако словарь Кузнецова сейчас меня удивил:
ХЛОПЧАТЫЙ, -ая, -ое. Похожий на хлопья (4 зн.) (о клубах дыма, тумана, снега и т.п.). Х. снег. Х-ые облака.

Впрочем, привычек менять не буду:
Русское словесное ударение
хлопчатый (к хлопок)
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9071
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 07 мар 2019, 08:42

У нас дома вообще говорилось и говорится "хб". А прилагательное - хэбэшный.

Тигра, не видела твоего поста. У меня его опять просто не было. : (
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 07 мар 2019, 09:14

volopo писал(а):
Хелена писал(а):Да, и я так говорила всю жизнь - хлопчатобумажная. Но сейчас, видимо для упрощения, всё чаще говорят и пишут "хлопковая" :

Мне всю жизнь казался лишним компонент "бумажная".
Говорил хлопчатый, хлопчатая.

У меня активная нелюбовь к словy хлопчатый, хлопчатая. Откуда пошло - не помню совершенно, но слово вызывает неприязнь.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43039
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 07 мар 2019, 09:51

Я тут покрутила в уме... Хлопковая майка, водолазка - это для меня нормально. А по отношению к костюмной мужской сорочке не получается.
Только "из хлопка". Или "хлопок 100%".
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 07 мар 2019, 09:57

Да, хэбэшная я и моя мама говорим. Дочка уже не говорит. Она говорит Rip Curl. : ). Как я понимаю, для большинства молодых важен не столько сам состав, сколько бренд. Они исходят из того, что выбранный ими любимый бренд "плохого не посоветует" : ).
Последний раз редактировалось mirage 07 мар 2019, 10:06, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 07 мар 2019, 10:05

Хелена писал(а):Я тут покрутила в уме... Хлопковая майка, водолазка - это для меня нормально. А по отношению к костюмной мужской сорочке не получается.
Только "из хлопка". Или "хлопок 100%".

Я не употребляю слово сорочка. Говорю рубашка. Сорочка мне напоминает сороку и кажется анахронизмом. Хотя в магазинах от некоторых продавцов постарше можно услышать "сорочка". Помню, что даже отделы в советское время так называли "отдел мужских сорочек".
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 07 мар 2019, 10:23

Так и я "постарше"... : )
Возможно, даже этих продавцов.

Но наверно, здесь сказалась письменная формулировка. Мужа спрошу исключительно: "Тебе какую рубашку сегодня?"
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48146
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 10:42

И в моём обиходе отроду никаких сорочек не бывало. И старшие в семье так не говорили, никто.
Но вот лет 15-20 назад я стала так говорить. Просто выделываюсь. Нравится мне это слово.

Рубашка в моей речи теперь — это, например, ковбойка клетчатая. А что-то к костюму — сорочка. Даже если надета без костюма, к джинам.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 07 мар 2019, 10:44

Я почитала этимологию, интересные есть версии.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 10:46

Про свой опыт со словом "сорочка" я в основном к тому написала, что уж и не знаю, насколько далеко вглубь поколений надо идти, чтобы найти время уверенного употребления этого слова.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 07 мар 2019, 10:47

сорочка соро́чка диал. сорочи́ца "крестьянская рубаха", псковск. (Даль), укр., блр. соро́чка, др.-русск. сорочька, ст.-слав. срачица χιτών (Мар., Супр.), срака, сракы, род. п. -ъве, словен. sráčica, srájca.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41062
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 10:47

А вот словом "джины" я, конечно, выдаю свой возраст и свой социальный круг.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 10:48

Срачицу и прочие сраки знаю, конечно. Но так давно я не жила!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение Loriel » 07 мар 2019, 11:36

Мне вот вспомнилось довольно активное употребление слова "сорочка" где-то в начале восьмидесятых, но по отношению к одежде для маленьких детей. Помню не очень точно, так как сама тогда была ещё юна, но, по-моему, это были хэбэшные кофточки с пуговицами и кофточки, надеваемые через голову, из того же материала. А вот мужские рубашки и тогда (уже?)были в обыденной речи рубашками. И ночные женские тоже.
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4397
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 07 мар 2019, 11:40

Loriel писал(а):Мне вот вспомнилось довольно активное употребление слова "сорочка" где-то в начале восьмидесятых, но по отношению к одежде для маленьких детей. Помню не очень точно, так как сама тогда была ещё юна, но, по-моему, это были хэбэшные кофточки с пуговицами и кофточки, надеваемые через голову, из того же материала.

Тогда у меня как раз было малое дитя. Никаких сорочек в нашей речи не было, чессслово.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 58804
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение Loriel » 07 мар 2019, 11:52

У меня были тоже тогда малые дитяти, только брато-сестринские:) И вот у них были сорочки. Только вот я не помню, какой точно тип кофты.
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4397
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 07 мар 2019, 11:57

Bот я думаю: когда малАя была совсем малАя, что она надевала в школу под школьное платье? Не на голое же тело я ей его надевала. Если это было с коротким рукавом, наверное, футболка; а если без рукавов? Маечка? Но точно не сорочка.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43039
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1