Страница 10 из 14

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 16:45
Amadeo
mirage, ))
Я сейчас настолько не люблю "ужастики", что кажется, в детстве была значительно храбрее. ))

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 16:54
mirage
Я ужастики вообще не воспринимаю как таковые за очень редким исключением.

Но По словно приоткрывал дверь в другой мир. Явственно ощущался сквозняк. При этом персонажи По, будь то ворон или Морелла, или кот совершенно определенно существовали в двух этих мирах. И все же были абсолютно реальны. И от этого становилось не по себе.

Примерно это же я ощутила у Майринка, которого читала уже взрослой. Но у Майринка при этом есть ирония и сарказм, которых у По нет. У По не за что цепляться здравому смыслу. Остается только лететь на дно колодца.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 17:00
mirage
Хорошо еще, что я маленькой вообще не задумывалась о Боге, дьяволе и тому подобном.

А то ведь я помню, как меня лет в тридцать на даче часа в два ночи внезапно осенило, что если есть Бог, то значит есть и дьявол. И я практически увидела оранжевые глаза в темноте. Я очень быстро тогда добежала до кровати.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 17:02
Amadeo
Ужас какой!
Наверное, это по ощущениям оттуда же, откуда взрослые находят в детских сказках жестокость и ограничивают в ней своих детей. А дети думают иначе.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 17:20
Salieri
Очень иначе, - хорошо, хоть кто-то это по себе помнит!

Тут народ в курсе того, как выглядели классические детские сказки до того, как за них взялись Перро и братья? И если да - хватает у него здравого смысла не ужасаться их "садизму"?

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 20:53
ne znatok
Народ частично в курсе (за всех утверждать не могу). У нас, возможно, даже была ветка, нет сейчас времени искать.

Но можно и повторить. : )

Во-первых, Лисавета давала вот эту ссылку:

http://ktoichto.ru/articles/kto-pervim- ... oshku.html

Где-то я точно говорила, какой у Перро садизм в Мальчике-с-пальчик, видимо, была такая тема. Но не найти сейчас, может, и на зеленом форуме.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 21:32
Salieri
Вот-вот! А "Гензель и Гретель"? В народной версии - а её ведь сочиняли по свежим следам Тридцатилетней войны - детей даже не отводят в лес, чтобы избавиться от лишних ртов: дети сами убегают из дома, подслушав, что родители их хотят убить и съесть. И домик там не пряничный, а хлебный - вот какие когда-то были сказочные чудеса!

А "Спящая красавица"? Кстати, от народной версии (где поцеловавший принц - не принц, а король, и у него уже есть жена, причём натуральная людоедка из племени людоедов: очень уж богатое те за ней дали приданое...) даже в оригинале Перро кое-что уцелело. Только найти его теперь сложно.

Ну, и т. д.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 21:36
ne znatok
Немного по теме есть от этого поста вниз:

viewtopic.php?f=12&t=3390&p=171332#p171314

Но это явно не то. Возможно, есть даже в той же самой ветке

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 22:35
Тигра
Точно говорили об этом.
Я ещё Ганса-ежа вспоминала, ужас... И польские сказки, в которых то кого-то за ноги разрывали пополам, то полтуловища в окно мельницы запихивали.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 23:13
Salieri
Всё-таки видите садизм... :? А ведь литературу когда-то именно для того и придумали, чтобы люди набирались ума-разума не из жизни, а гораздо более щадящим образом!! А теперь уже и сама литература заставляет просить пощады!!! :evil: Избаловались люди, однако!

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 23:19
Тигра
Salieri писал(а):Всё-таки видите садизм... :?

Почему ж "всё-таки"? Народные сказки переполнены такими вещами, а за ними и некоторые авторские.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 23:26
ne znatok
Salieri писал(а):А ведь литературу когда-то именно для того и придумали, чтобы люди набирались ума-разума не из жизни, а гораздо более щадящим образом!


viewtopic.php?f=12&t=3177&p=157433#p157433
--------------
Господи, как же этот садизм в Переводы-то занесло, ему самое место в Красногубом вурдалаке или том же Садизме... нехороший этот подфорум, с ограниченным числом посетителей.

Нет, кто это сделал, я спрашиваю?! : )

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 23:47
ne znatok
Тааак... выяснила... : (

Ну, погоди! Вернее - ну, погодите! : ))

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 18 июн 2014, 00:11
Salieri
Тигра писал(а):
Salieri писал(а):Всё-таки видите садизм... :?

Почему ж "всё-таки"? Народные сказки переполнены такими вещами, а за ними и некоторые авторские.

Потому "всё-таки", что это не садизм. Садизм - это когда реально, а не в книжке.

Кстати, morella - это "паслен" по-итальянски. В сыром виде ядовит, но как начинка пирожков - нисколько (его алкалоид при нагревании улетучивается). Испробовано на себе!

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 03:57
Тигра
Газета.ру:
Специалисты «Фонда Пабло Неруды» нашли более 20 неизвестных ранее поэм известного поэта. Об этом сообщает телеканал Telesur.

Иду по ссылке. Там стихи: Más de veinte poemas inéditos del poeta chileno Pablo Neruda.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 08:23
adada
poema -- стихотворение; поэма (чаще эпическая)
Spa http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=poema&l1=5

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 09:49
Тигра
Да.
И я о том.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 13:43
Salieri
А я всё мечтаю, чтобы хоть кто-нибудь перевёл agony как "страдание"...

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 13:53
Тигра
Да неужто никому не доводилось? Ой сомневаюсь.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 14:00
mirage
А с другой стороны сюда примыкают страсти.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 14:09
Тигра
mirage писал(а):А с другой стороны сюда примыкают страсти.

Которые сами по себе тоже бывают типичнейшим ложным другом про переводе со старинного русского на нынешний.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 14:14
mirage
Да, я именно об этом.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 15:07
Salieri
Тигра писал(а):Да неужто никому не доводилось? Ой сомневаюсь.

Ой, почти не сомневаюсь.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 21:02
Тигра
Я поясню, почему сомневаюсь: во многих случаях перевод словом "агония" вызывал бы эффект комический, обращал бы на сея внимание. Я в приличных и хороших переводах такого не помню.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 21 июн 2014, 00:38
Salieri
Ну да. Как минимум, такой перевод обращает на себя не нужное ни ему, ни нам внимание, в худшем случае вызывает именно комический эффект. И никаких других вариантов современных переводов что-то не припоминается. Напомните, пожалуйста, парочку приличных и хороших переводов с этим словом, а то уже начинает казаться, что это и всегда так было.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 11 июл 2014, 02:32
Тигра
Газета.ру со слов ИТАР-ТАСС:
Ранее сообщалось, что Владиславу Мифтахову, арестованному за хранение бомбы в городе Алтуна американского штата Пенсильвания, было предъявлено обвинение в изготовлении взрывного устройства. Сам задержанный, по его словам, планировал взорвать «только грязь и сами устройства».
По-английски, наверное, было dirt. Одно из значений "грязь", но ещё и "земля, грунт":

•earth used to make a surface for a road, floor, or other area of ground.
"a dirt road" (не грязная дорога, а грунтовая)
synonyms: earth, soil, loam, clay, silt;

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 12:53
Salieri
Ещё одно значение: безобразие, непорядочность, гадость - to do smb. dirt.

(Есть и ещё: брань, злословие - to fling dirt about; непристойные речи.)

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 13:16
adada
Dirt встречается в разговорных оборотах, указывающих на нечто мелкое, недостойное серьезного внимания, на какую-нибудь ерунду. (Источник: Мультитран on board.)

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 13:28
Тигра
Например, dirt cheap означает "очень дешёвый", "по бросовой цене".
Но это тоже к приведённому примеру из новостей не относится.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 14:07
Salieri
Why? Может, он оправдывался тем, что намеченное им ко взрыву было сущая дрянь - или дешёвка.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 15:05
ne znatok
adada писал(а):Dirt встречается в разговорных оборотах, указывающих на нечто мелкое, недостойное серьезного внимания, на какую-нибудь ерунду. (Источник: Мультитран on board.)

Тигра писал(а):Например, dirt cheap означает "очень дешёвый", "по бросовой цене".
Но это тоже к приведённому примеру из новостей не относится.

Salieri писал(а):Why? Может, он оправдывался тем, что намеченное им ко взрыву было сущая дрянь - или дешёвка.

adada, Salieri, Ваши примеры не относятся к ложным друзья, тут грязь в переносном смысле (как, кстати, и в русском языке)

А в примере Тигры - самый настоящий ложный друг. Кстати, я помню, когда начинала читать на английском - несколько раз спытыкалась об эту грязь, которая казалась там совершенно ни к селу ни к городу.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 15:09
ne znatok
Кстати, я нашла оригинал - там значение этой грязи не вызывает и тени сомнения:
his client had blown up only dirt in a field and said there was no evidence that he intended to injure anyone.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 12 июл 2014, 15:18
Salieri
Это хорошо, что нашли. Но переносный смысл тоже относится к ложным друзьям переводчика.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 13 авг 2014, 12:36
Тигра
Ещё один не всегда честный дружок: cousin.
Иногда это кузен (кузина), а иногда и дядька, и двоюродный дед, и много что ещёю

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 13 авг 2014, 13:44
Loriel
Конечно, если cousin переводят (не зная заранее, что это именно двоюродный брат) как "двоюродный брат", это неправильно. Но вот если cousin переводят как "кузен" - правильно это или нет? В большинстве русских толковых словарей "кузен" - "двоюродный брат", но вот в словаре Ефремовой уже "двоюродный брат, а также дальний кровный родственник", и в Большом толковом словаре более широкое значение, чем брат.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 13 авг 2014, 21:49
Тигра
Loriel писал(а):В большинстве русских толковых словарей "кузен" - "двоюродный брат", но вот в словаре Ефремовой уже "двоюродный брат, а также дальний кровный родственник", и в Большом толковом словаре более широкое значение, чем брат.

Интересная информация. Мне такое употребление в жизни не встречалось.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 15 мар 2015, 16:35
Е.О.
В одном московском кафе увидел в меню "Горячий шоколад". Подумал, что имеется в виду chocolat chaud, то есть какао.
Ан нет, не какао. Это было примерно то, что получится, если надолго оставить шоколадку на солнцепеке или в нагрудном кармане.

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 15 мар 2015, 21:58
Тигра
Горячий шоколад был в меню уже в 70-е. "Шоколадница" у метро "Октябрьская".

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 15 мар 2015, 22:14
Salieri
Но он действительно был горячий? (Вопрос адресован обоим товарищам.)

Re: Ложные друзья в обе стороны

СообщениеДобавлено: 15 мар 2015, 22:22
fililog
Хоть вопрос и не мне, рискну ответить: очень горячий! Такой, что сверху покрывается плотной пленкой, а под ней остается горячим и плотным. Он даже не столько для питья, сколько для того, чтобы в него печенье или вафельные трубочки обмакивать... Вкуснотища!