основание из мелко рубленного гранита?

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение толмач » 04 ноя 2017, 23:29

Посдскажите пожалуйста, можно ли сказать: основание из мелко рубленного гранита? (речь идёт об основании, то есть цоколе) памятника
толмач
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован:
01 ноя 2017, 11:47

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение Элси Р. » 15 ноя 2017, 23:16

Странно, что тут почему-то никто не ответил.
"Снова бьются стёкла..." (с)
"Пшел вон, алкаш" (с) Helena
"А на земле всей был БЫ мир - но если главный командир..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 10904
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение adada » 15 ноя 2017, 23:54

Рубить, рублю, рубишь, прич. страд, прош. рубленный, ая, ое, несов., перех. и неперех.
1. Ударяя с размаху чем-либо острым, разделять на части; рассекать.


Сомневаюсь, чтобы гранит добывали, рассекая его с размаху. Если только -- не метафорически, не с шекспировским размахом. ™)
    Йорк (в сторону)
    Едва могу от гнева говорить -
    Рубить бы мог я скалы, сечь гранит...

    ("Генрих VI", пер. Е. Бируковой,1959)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36118
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение Amadeo » 16 ноя 2017, 10:10

Знаю оборот "из гранитной крошки". Может быть, это имеется в виду?
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4967
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение adada » 16 ноя 2017, 11:03

И все-таки — технологически — правильно будет: «основание из мелко дроблённого гранита».
Последний раз редактировалось adada 16 ноя 2017, 12:19, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36118
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение volopo » 16 ноя 2017, 12:09

adada писал(а):И все-таки правильно будет: «основание из мелко дроблённого гранита».

Или даже "гранитного щебня" - если бы речь шла об основании дороги.
А основание памятника делается из искусственного гранита (который, таки да, изготовлен с использованием гранитной крошки).
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 7643
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение Элси Р. » 16 ноя 2017, 14:51

adada писал(а):И все-таки — технологически — правильно будет: «основание из мелко дроблённого гранита».

Вот тут у меня возник вопрос.
Имеем мы право "мелко дробленный" заменить на "мелкодробленый"?
"Снова бьются стёкла..." (с)
"Пшел вон, алкаш" (с) Helena
"А на земле всей был БЫ мир - но если главный командир..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 10904
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: основание из мелко рубленного гранита?

Сообщение adada » 16 ноя 2017, 15:35

И вообще, я бы воспользовался своими акционерными языковыми правами на полную катушку и назвал гранитную щебенку и крошку гранитом битым. А битый с трудом -- клятым.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36118
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном


Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3