Peter писал(а):Сейчас пойду на пляж (все-таки, не специально), когда слышаю русскую речь, буду обращаться и спрашивать, что они читали в гимназии, в школе, сдавали ли экзамен Э-и.
Происходит от праслав. *čьrvi̯enъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. чьрвенъ, чьрвлıенъ, ст.-слав. чръвенъ, чръвленъ (др.-греч. ἐρυθρός), болг. черве́н, чърве́н, сербохорв. цр̀вен «красный», цр̀вљен — то же, словенск. črljèn, чешск. červený, словацк. červený, польск. сzеrwоnу, в.-луж. čerwjeny, н.-луж. сеrẃеnу. Праслав. *čьrvi̯enъ, прич. прош. страд. от čьrviti «красить в красный цвет» (др.-русск. чьрвити, сербск.-церк.-слав. чрьвити), а последнее — от *čьrvь (см. червь), ср. народнолат. vermiculus «красный» от vermiculus «червячок, кошениль, из которой добывали пурпурную краску». От чьрвь образовано др.-русск. чьрвенъ «июль» (Четвероеванг. 1144 г. и др.) и чьрвьць — то же, ср. укр. че́рвень, червець «июнь», чешск. čеrvеn — то же, др.-чешск. črven — то же, črven druhý «июль», чешск. čеrvеnес «июль», польск. czerwiec «июнь», которое объясняли частично как «месяц сбора кошенили», частично — как «время, когда плодятся пчелы», ср. польск. w której сzуrw pszczoł роwstаwаł. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
adada писал(а):А еще "о человѣкѣ съ краснымъ лицомъ отъ опьяненія сербы выражаются: црвен ка[к]о вампир.
(Дьяченко, 1900.)
Сербы для меня -- за рубежом. ™)
Глаза красноватые с расширяющимися и суживающимися, по желанию, зрачками, - произнес Дебрэ, - орлиный нос, большой открытый лоб, в лице ни кровинки, черная бородка, зубы блестящие и острые, и такие же манеры.
Juni червень chervenʹ der rote Monat, Früchte werden rot und reif (червоний = rot)
Amadeo писал(а):Корректнее "получите". Но не уверена, что и в советское время это было бы самое вежливое обращение к официантке. А сегодня тем более.
Peter писал(а):У меня еще другой вопрос что правильно
Девушка, получите с меня (с нас)
Девушка, получайте с меня (с нас)
adada писал(а):Peter писал(а):У меня еще другой вопрос, что правильно
Девушка, получите с меня (с нас)
Девушка, получайте с меня (с нас)
По большому калининградско-владивостокскому счету ™) правильно и по-русски расплачиваться по счету и так, и эдак.
fililog писал(а):Получите с нас (по счету, за выпивку и пр.) — разговорное выражение, официантка правильно поняла.
— Сколько с меня?
— Два сорок.
Тигра писал(а):И всё же даже в разговорном варианте надо бы добавить "пожалуйста".
adada писал(а):Решил посмотреть по своей базе, как "получали с меня", "с нас" и "с них" в классической русской литературе.-- ...вы тогда, по нашему уговору, изволили сверх комплекта получить с меня двести пятьдесят рублев...
-- Кредиторы мои давно получили с меня втрое, а взыскивают, только чтоб форму соблюсти.
-- ...вы заранее велели мне сказать, что желаете получить с меня тысячу рублей...
-- По закону они ничего не могут получить с меня.
-- Впоследствии я выиграл с него 250 р., но он не отдает мне их, хотя и получил с меня весь мой проигрыш.
-- Вы по-прежнему будете получать с меня тридцать рублей в месяц.
-- Мое дело было занимать, а уж получай с меня, как знаешь...
-- ...изволили сверх комплекта получить с меня двести пятьдесят рублев...
-- ...негодяй корректор Беляев получил с меня все деньги, следуемые за корректуру...
-- ...уговорите Каткова не печатать эту 2-ю часть, а получить с меня обратно деньги...
-- Потому что тут пишут, как к тебе на квартиру ко мне приходили акционеры, как ты получил с них триста тысяч и дал мне их убрать.
-- Получил с них Иван Михайлыч по гривеннику и засадил всех в служебный вагон.
-- Вы до сих пор еще не получили с нас за овес...
-- Вчера говорил мне Немирович, что Вы должны будете получить с нас авторских за Петербург около 3000 руб.
-- Когда же я достал места при помощи отчаянного напора на нач. станции, носильщик получил с нас богатую мзду...
Этот обычный оборот естественным образом перешел и в лексику следующего века, и в ресторанную тоже.
Peter писал(а):Вопрос у меня именно ресторанный. Случай: я чувствовал что официантка не местная, а она оказалась "знает русский". Когда нам пора расплатиться (bezahlen) и уходить, я её звал к столику. Девушка, получ..те с нас. ( по-немецки надо Können wir bitte bezahlen?, или Frölajn, chönь-mъr bыttь zahlь? Пожалуйста обязательно, как в английском)
Peter писал(а):Один "Б" бремененные, много слов с "в" в стихах частью "в" частью "б".
7,62-мм пулемёт Калашникова (ПК) — советский пулемёт, разработанный Михаилом Тимофеевичем Калашниковым в качестве единого пулемёта для Вооружённых Сил СССР.
Peter писал(а):Спасибо.
Мы невоенные) здесь понимаем под названием Kalaschnikow автомат Калишникова.
Тигра писал(а):Я только что с успехом провела полное лунное затмение.
Произошло два совпадения: удачное и неудачное.
Удачное: два дня назад нам подарили телескоп. Неудачное: у нас минус 17.
fililog писал(а):Провели?! То есть теперь все затмения вы проводите?![]()
Эх, жаль у нас нет телескопа...
А фото через телескоп можно делать?
Тигра писал(а):Оказывается, в телескоп очень нелегко поймать не то что интересующую тебя звезду, но даже такой огромный предмет, как Луна.
Тигра писал(а):Ну, правильно. Надела.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2