Украинский

Изучаем русский язык в России и за рубежом

Украинский

Сообщение Peter » 20 апр 2014, 17:44

Почему ТСН вражає - ТСН поразит. Я не понимаю выбор слова вразити, и сов. вид. Я понял бы показывает. Maybe impresses?

Разрежите пожалуйста тему по другому славянскому языку. Цвет различает язык.
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение adada » 20 апр 2014, 18:59

ВРАЖАТИ (викликати сильне враження) дивувати, приголомшувати, розм.: ошелешувати, потрясати, (словами вивести з рівноваги) дошкуляти, досаджати, розм. коробити, допікати, підколювати// завдавати прикрощів.

(Полюга Л.М., Словник синонімів української мови, 2006.)


Розм. -- розмовне (разговорное).
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36126
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 20 апр 2014, 23:52

"Вражае" (по-украински в конце другая буква, в русском алфавите её нет: она выглядит как э в зеркале и произносится очень похоже на русский е), - так вот, "вражае" означает, собственно, "впечатляет". (Когда-то "впечатляет" означало "оставляет отпечаток" и да, английское impress возникло по такой же логике.) А будущее время у "вражае" - "вразить. Выделенная буква произносится как русское ы.

Вражае - впечатляет - impress.
Вразить - произведёт впечатление.
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение Peter » 21 апр 2014, 01:14

вражає 3 личо ед. ч. нсв. к вразити. Делает (производит) впечатление теперь понятно.


стосунки отношения. Какое основное слово к стосунки, если есть?
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение adada » 21 апр 2014, 01:36

стосувати.png
стосувати.png (21.23 KIB) Просмотров: 18834
стис.png
стис.png (13.25 KIB) Просмотров: 18834
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36126
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 21 апр 2014, 03:09

Salieri писал(а):"Вражае" (по-украински в конце другая буква, в русском алфавите её нет: она выглядит как э в зеркале и произносится очень похоже на русский е), - так вот, "вражае" означает, собственно, "впечатляет". (Когда-то "впечатляет" означало "оставляет отпечаток" и да, английское impress возникло по такой же логике.) А будущее время у "вражае" - "вразить. Выделенная буква произносится как русское ы.

Вражае - впечатляет - impress.
Вразить - произведёт впечатление.


Єє: Вражає.

ALT-0165 Ґ
ALT-0170 Є
ALT-0175 Ї
ALT-0180 ґ
ALT-0186 є
ALT-0191 ї

Украинская буква I i обычно заменяется похожей латинской, хотя и имеет собственный код:

ALT-0178 І (Кстати, когда-то была идея писать украинскую заглавную, сохраняя над ней точку, но что-то не пошло)
ALT-0179 і

Еще в украинском нужен апостроф, но его можно делать любого начертания, обычно используют прямой латинский '
(одиночная кавычка), хотя правильнее все-таки было бы взять французский, похожий на "поднятую" запятую: .
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 21 апр 2014, 22:30

Интересно, какое понятие "отношение" в языках.
англ. и французкий relation, слово образовано от причастии от лат. глагола ferre "носить" (с приставкой).
ferre - любимец латинского спряжения: fero, tuli, latum, ferre (три разных основы).
русский отношение, буквальный перевод от relation, потому что лат. ferre "носить", с приставкой.
немецкий Beziehung, глагол там ziehen, волочь.
укр. стосунки, от стіc, нем. Stoss, оба в значениях удар, связка/стопа/стопка.

Какие могут быть политические отношения?
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение zyablik » 21 апр 2014, 22:34

Стосунки - вiдносини.
Гарнi стосунки - мiжнароднi вiдносини.
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 21 апр 2014, 22:38

Peter писал(а):Интересно, какое понятие "отношение" в языках.
англ. и французкий relation, слово образовано от причастии от лат. глагола ferre "носить" (с приставкой).
ferre - любимец латинского спряжения: fero, tuli, latum, ferre (три разных основы).
русский отношение, буквальный перевод от relation, потому что лат. ferre "носить", с приставкой.
немецкий Beziehung, глагол там ziehen, волочь.
укр. стосунки, от стіc, нем. Stoss, оба в значениях удар, связка/стопа/стопка.

Какие могут быть политические отношения?

Peter, я лично не понял ничего. Боюсь, все остальные - еще меньше.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 22 апр 2014, 01:57

zyablik писал(а):Стосунки - вiдносини. Гарнi стосунки - мiжнароднi вiдносини.

Как пишутся Ґ ґ Є є , то есть в рукописи?
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 22 апр 2014, 02:15

Peter писал(а):
zyablik писал(а):Стосунки - вiдносини. Гарнi стосунки - мiжнароднi вiдносини.

Как пишутся Ґ ґ Є є , то есть в рукописи?


Изображение
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 22 апр 2014, 03:03

Спасибо за рукопись, хорошо!

Про стосунки, исходная фраза (чисто про язык, хотя она грустная) "Барак не бачить подальших стосунків із Володомиром." Но странно, что Stoss - отношение. У нас есть Zusammenstoss, столкновение.
Дальше відносини (отношения, видно)
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 22 апр 2014, 03:21

Peter писал(а):Спасибо за рукопись, хорошо!

Про стосунки, исходная фраза (чисто про язык, хотя она грустная) "Барак не бачить подальших стосунків із Володомиром." Но странно, что Stoss - отношение.


Peter, Вы что-то путаете. Stoß здесь никак не подходит. Здесь никак не столкновение, не Zusammenstoß.
Barak sees no further relations to Vladimir - только так.
Barak sieht keine weiteren Beziehungen zu Vladimir (переводил гуглом, но, вроде, правильно)[/quote]

Дальше відносини (отношения, видно)

И в исходном - отношения. Не стычки, не удары, не столкновения, не уколы - только отношения.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Тигра » 23 апр 2014, 10:33

behemothus писал(а):Barak sees no further relations to Vladimir - только так.

Не очень поняла, что имелось в виду, но что-то тут точно не так.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50875
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Украинский

Сообщение Peter » 23 апр 2014, 13:41

Тигра писал(а):
behemothus писал(а):Barak sees no further relations to Vladimir - только так.

Не очень поняла, что имелось в виду, но что-то тут точно не так.


Так: Я читал фразу на tsn.ua, не понял украинское слово, выяснилось, что стосунки маленькие удары (или стопки?), в значении отношение, потом задумался, что это слово в разных языках не похоже, даже на латинском свои трудности, из того следует, что понятия тоже не похожи, в т. ч. в Женеве, где четыре языка присутствовали. Языковая игра, случайная, грустная.
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение adada » 23 апр 2014, 13:46

Peter писал(а):Языковая игра, случайная, грустная.


Это ж Вы сами себе ее увлечённо наиграли! А мы истоков в водах Ганги, Вислы или Днепра давно не замечаем и в практической жизни не учитываем... :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36126
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 23 апр 2014, 16:47

Это, кстати, интересная идея, что стосунки идут от Stoss: в украинском вообще хватает слов, родственных немецким. Судя по всему, смысл изначального слова имел какое-то отношение к столкновению, конфликту, а в украинском есть стусани (побои). Но это, Peter, было давно и стало неправдой!

behemothus, - раз тут пошла такая пьянка с украинскими буквами, - скажите, пожалуйста: йотируется "обратное э" или нет? zyablik в другой ветке чего-то там на эту тему напостила, но я же помню, что в укр. твое не только о, но и е произносится не так, как в военный. Или это только в Харькове так?
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение Peter » 23 апр 2014, 17:37

Salieri писал(а):Это, кстати, интересная идея, что стосунки идут от Stoss: в украинском вообще хватает слов, родственных немецким. Судя по всему, смысл изначального слова имел какое-то отношение к столкновению, конфликту, а в украинском есть стусани (побои). Но это, Peter, было давно и стало неправдой!

Ну конечно, и немецкие слова Beziehung и Verhältnis тоже не ziehen (тянуть) и halten (держать).

Но можно проанализировать, что стос Stoss Zusammenprallen (столкнуть), а стосунок маленький стос, просто Zusammentreffen (встреча). Дальше по тексту действительно было слово вiдносини. Авторский перевод на двухязыковом сайте: отношения, оба слова.
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 23 апр 2014, 18:36

Ну да! Сейчас стосунки и вiдносини - синонимы. (Второе слово как будто литературнее, будучи калькой с латыни, но в этом я не поклянусь.)
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение Peter » 23 апр 2014, 21:30

В немецком языке находятся разные слова из рода Stoss, с приставками и предлогами, с нужным дружным значением встречи, примыкания. Я вспомнил некоторые и словарь знает еще больше.

Stossen auf Случайно найти, случайно встретить. Или речка встречает реку, или горная тропинка - дорогу, мост. (Только глагол.)
Zusammenstossen Земельные участки или страны встречаются в углу. Три или четыре страны встречаются в одной точке. (Только глагол.)
Anstossen Земельный участок примыкается к озеру, к другому участку, граничит на.... Страна тоже.
See-Anstoss Когда земельный участок положен прямо при озере (Глагол и существительное.)

Так с прошлым этого слова стосунок все нормально.

+ря +Zeilenumbruch
Последний раз редактировалось Peter 24 апр 2014, 15:36, всего редактировалось 2 раз(а).
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 23 апр 2014, 22:07

Тигра писал(а):
behemothus писал(а):Barak sees no further relations to Vladimir - только так.

Не очень поняла, что имелось в виду, но что-то тут точно не так.

Если про грамматику, то только предлог: to/with.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 23 апр 2014, 22:09

Peter писал(а):Так: Я читал фразу на tsn.ua, не понял украинское слово, выяснилось, что стосунки маленькие удары (или стопки?),


Вы неправильно поняли. Стосунки - отношения. Про "удары" я ничего не знаю.
Стоси - кипы.
Возможно, это т.н. ложный друг переводчика.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 23 апр 2014, 22:29

Salieri писал(а):behemothus, - раз тут пошла такая пьянка с украинскими буквами, - скажите, пожалуйста: йотируется "обратное э" или нет?

Корнечно. Для того оно и придумано. Это полный аналог русского е. А украинское е - аналог э.
Тут они последовательны и методичны, вот только для Ё не хотят отдельную букву заводить, а оно бы не помешало...


zyablik в другой ветке чего-то там на эту тему напостила, но я же помню, что в укр. твое не только о, но и е произносится не так, как в военный. Или это только в Харькове так?

твоє? В первом приближении - так же. Харьков ни при чем.
Я, конечно, не специалист... Опытные фонетисты, конечно, объяснят, что оно там "не совсем такое" (менее выраженное, что ли), но это общие особенности украинского.
Я бы в меру своего дилетантизма сказал, что украинское Й ближе к звонкому немецкому Hh, а русское - это звонкое очень мягкое русское же Хх (в херъ), но это детали...
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Hermit » 23 апр 2014, 22:31

Це тебе не стосується! ---> Это тебя не касается!
Отсюда стосунки ещё и в частности, кроме общих отношений — связи, контакты, встречи...

"Барак не бачить подальших стосунків із Володимиром". ---> "Барак не видит дальнейших контактов с Владимиром".
Воин Красной Армии! Убей рекламу!
Hermit
 
Сообщений: 848
Зарегистрирован:
12 авг 2013, 09:35

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 23 апр 2014, 22:41

Hermit писал(а):Це тебе не стосується! ---> Это тебя не касается!
Отсюда стосунки ещё и в частности, кроме общих отношений — связи, контакты, встречи...

"Барак не бачить подальших стосунків із Володимиром". ---> "Барак не видит дальнейших контактов с Владимиром".

О чем отношения-то плохи в последнем случае?
Я бы как раз "контакты" счел слишком узким...
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 23 апр 2014, 22:47

behemothus писал(а):
Тигра писал(а):
behemothus писал(а):Barak sees no further relations to Vladimir - только так.

Не очень поняла, что имелось в виду, но что-то тут точно не так.

Если про грамматику, то только предлог: to/with.

(+)
Хорошо,
Barak has no mind for further relations to Vladimir[/quote].
Тоже не так?
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Hermit » 23 апр 2014, 23:12

behemothus писал(а):О чем отношения-то плохи в последнем случае?
Я бы как раз "контакты" счел слишком узким...

Отношения вполне хороши, как и мне представляется; а контакты я привёл в качестве иллюстрации к этому:
Peter писал(а):В немецком языке находятся разные слова из рода Stoss, с приставками и предлогами, с нужным дружным значением встречи, примыкания. Я вспомнил некоторые и словарь знает еще больше.

Stossen auf Случайно найти, случайно встретить. Или речка встречает реку, или горная тропинка - дорогу, мост. (Только глагол.)
Zusammenstossen Земельные участки или страны встречаются в углу. Три или четыре страны встречаются в одной точке. (Только глагол.)
Anstossen Земельный участок примыкается к озеру, к другому участку, граничит на.... Страна тоже. See-Anstoss Когда земельный участок положен прямо при озере (Глагол и существительное.)

То есть страны и участки, оказывается, тоже стосуются, то есть встречаются и касаются.
Остальное же меня не касается: из того, что в школе я выучил из английского и украинского, почти всё забыл.
Воин Красной Армии! Убей рекламу!
Hermit
 
Сообщений: 848
Зарегистрирован:
12 авг 2013, 09:35

Re: Украинский

Сообщение Peter » 24 апр 2014, 00:42

Я не приведу текст, потому что он политический. Но на украинском языке было три предложения. Первое "нет стосунки", второе сотрудничество, третье отношения.

Надо искать оригинальное сообщение с Белого дома Washington D.C..
Вот то, что есть на английском языке, из Штатских СМИ:
Barak has concluded ... have relationship with Vladimir, aides said. (3 укр.)
cooperation
ignore.

Помощники Барака заявили, и начали с тем, что шло в третье укр-СМИ предложение. Первое и второе предложнения оказались только заглавиями.

Итак: ignore, не будут "стосунки".

+ что правильно: приведу, привезу, вообще другой глагол? (anführen, сильнее, чем просто quote)
Последний раз редактировалось Peter 24 апр 2014, 15:15, всего редактировалось 1 раз.
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 24 апр 2014, 14:20

behemothus писал(а):
Peter писал(а):Так: Я читал фразу на tsn.ua, не понял украинское слово, выяснилось, что стосунки маленькие удары (или стопки?),


Вы неправильно поняли. Стосунки - отношения. Про "удары" я ничего не знаю.
Стоси - кипы.
Возможно, это т.н. ложный друг переводчика.

Я знаю про "удары". В укр. есть слово стусани - тумаки, колотушки, побои. Очень может быть, что оно именно от Stoss - скорее всего, через польский. Есть и другие "околонемецкие" слова, и некоторые из них очень ходовые.
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 24 апр 2014, 14:36

Salieri писал(а):
behemothus писал(а):
Peter писал(а):Так: Я читал фразу на tsn.ua, не понял украинское слово, выяснилось, что стосунки маленькие удары (или стопки?),


Вы неправильно поняли. Стосунки - отношения. Про "удары" я ничего не знаю.
Стоси - кипы.
Возможно, это т.н. ложный друг переводчика.

Я знаю про "удары". В укр. есть слово стусани - тумаки, колотушки, побои. Очень может быть, что оно именно от Stoss - скорее всего, через польский. Есть и другие "околонемецкие" слова, и некоторые из них очень ходовые.


Ну это ж совершенно другое слово... :shock: Никакой связи не наблюдаю...

Кстати, стусан - пинок, как я понимаю.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 24 апр 2014, 15:24

Уважаемые, стосунки связано с немецким словом Stoss, а среди родственников этого слова есть слова, обозначающие встреча, примыкание. Надо убрать мои неверные маленькие удары?

Лучше говорите, как "нет" по-украински. to ignore = "нет" стосункiв
Peter
 
Сообщений: 907
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 24 апр 2014, 15:39

to behemothus: пинок, - т. е. обязательно ногой? Возможно. Я думал - в том числе пинок.

Какое слово другое? "Стусани" вполне могут быть от польского sztosy, - так, кажется? А вот они уже явно от Stoss'ов. (А "кипа", "куча" - это, если моя память не спит с другими, stos.)

А укр. гласные всё-таки не "так же": русские гласные, они редуцируются. А по-украински и "о" есть о, и "обратное э" похоже на йе.

to Peter: нема или немае (с "обратным э") стосункiв. Произносится "нэма" и "нэмайе". А из родственников Stoss'a можно, вероятно, задействовать те выражения, которые означают именно встречу и примыкание.
Последний раз редактировалось Salieri 24 апр 2014, 15:57, всего редактировалось 2 раз(а).
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 24 апр 2014, 15:46

Salieri писал(а):Пинок, - т. е. обязательно ногой? Возможно. Я думал - в том числе пинок.

Какое слово другое? "Стусани" вполне могут быть от польского sztosy, - так, кажется? А вот они уже явно от Stoss'ов. (А "кипа", "куча" - это, если моя память не спит с другими, stos.)

А укр. гласные всё-таки не "так же": русские гласные, они редуцируются.

Тоже не абсолют.

А по-украински и "о" есть о,

Да, если не слободском диалекте (как раз Харьков).

и "обратное э" похоже на йе.

Так оно и есть. А на что ему еще быть похожим, если не на себя самое?!
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 24 апр 2014, 15:56

Если не под ударением, то редуцируются.

В Харькове тоже случалось грамотное произношение. А йе не я отрицаю, его отрицала zyablik, - тот ещё znatok, конечно!
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение zyablik » 24 апр 2014, 18:17

Salieri писал(а): А йе не я отрицаю, его отрицала zyablik, - тот ещё znatok, конечно!

Уважаемый знаток Сальери! Вы читать умеете? Я говорила ровно то же самое, только другими словами; где Вы увидели отрицание?!
Русский - украинский:
Э=Е
Е=Э (обратное).
Букву Й писать не обязательно, чтобы передать звучание украинской обратной Э! Русское слово ЗНАЕТ и украинское ЗНАЭ зыучат абсолютно одинаково (исключая конечный Т). Украинская Э (обратная) передает два звука точно так же, как и русская Е, в тех же позициях, в частности, после гласной и после апострофа, который в украинском выполняет роль разделительных Ь и Ъ.
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 24 апр 2014, 18:29

zyablik писал(а):
Salieri писал(а): А йе не я отрицаю, его отрицала zyablik, - тот ещё znatok, конечно!

Уважаемый знаток Сальери! Вы читать умеете? Я говорила ровно то же самое, только другими словами; где Вы увидели отрицание?!
Русский - украинский:
Э=Е
Е=Э (обратное).
Букву Й писать не обязательно, чтобы передать звучание украинской обратной Э! Русское слово ЗНАЕТ и украинское ЗНАЭ зыучат абсолютно одинаково (исключая конечный Т). Украинская Э (обратная) передает два звука точно так же, как и русская Е, в тех же позициях, в частности, после гласной и после апострофа, который в украинском выполняет роль разделительных Ь и Ъ.


Такое впечатление, что присутвстую на выборах главврача пациентами дурдома.
salieri, Вы возражали против чего-то из сказанного и если да, то как и когда?
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение zyablik » 24 апр 2014, 21:42

behemothus, Сальери считает, что это я против этого возражаю. Да еще и слегка хамит по ходу обсуждения.
К сведению Сальери, я володiю украiнською мовою майже бездоганно. (Звиняйте, немае на клавi i с двумя точками.)
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 24 апр 2014, 22:27

zyablik писал(а):behemothus, Сальери считает, что это я против этого возражаю. Да еще и слегка хамит по ходу обсуждения.
К сведению Сальери, я володiю украiнською мовою майже бездоганно. (Звиняйте, немае на клавi i с двумя точками.)

Zyablik, может он сам об этом скажет?!
Общение с Вами показывает, что нам будет очень трудно договориться, когда вы начинаете решать за других - и еще обижаетесь, что Вас посылают в сад.
(+)
Я тоже не всегда сразу понимаю, что хотел сказать salieri, но и сознательной ереси за ним не помню.
я володiю украiнською мовою майже бездоганно

Це ми розуміємо.

(Звиняйте, немае на клавi i с двумя точками.)

Вибачте, Вам позичити?
ї
ALT-0191
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение zyablik » 24 апр 2014, 23:35

Бегемотус, а как это действует? Я попробовала нажать alt, а потом последовательно эти цифры, но у меня ничего не напечаталось. Только не издевайтесь, опять, пожалуйста, я владею компом на уровне очень тупого пользователя.
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Украинский

Сообщение adada » 25 апр 2014, 00:18

Цифры кода следует набирать с цифровой клавиатуры. И она должна быть включена (клавиша NumLock).
Если забудете -- запустите сервисную программу C:\Windows\system32\charmap.exe
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36126
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

След.

Вернуться в Класс

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5