Страница 1 из 1

мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 21:43
Peter
Вопросы не о технике конечно, а про названия и лексику, поэтому в Классе.

А) Мышка со шнуром, с проводом, беспроводная, бесшнурная (а как произносится, с-ш или шш), с проволокой?
беспроволочная мышь, мышь связанная проволокой, но это только на сайтах китайской торговли alibaba.com и другие.
Когда без шнура или ппровода, тогда с приемником?

Есть выражение искровая мышка что в немецком (Funkmaus)?

Б) Еще "не ведитесь" не отреагируйте, страд. от не заставить, англ. not be induced (что через латинский буквально страд. залог от не ввести) ?

Спасибо

+ Еще интересуюсь, как называется WLAN, беспроводный Ethernet ?

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 21:58
adada
(1)
Беспроводная.

(2)
"Вестись" -- жаргонное слово.
Контаминация из двух значений глагола "заводиться" -- "начинаться, затеваться" и "прийти в движение,
начать действовать". С оттенком "обмануться".
ИМХО. :)

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 22:07
Тигра
И с оттенком "поддаться на провокацию".

"Тебе это специально говорят, а ты ведёшься".

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 22:25
Е.О.
Peter писал(а):Есть выражение искровая мышка что в немецком (Funkmaus)?

Оптическая или лазерная мышь (мышка).

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 06:39
volopo
Е.О. писал(а):
Peter писал(а):Есть выражение искровая мышка что в немецком (Funkmaus)?

Оптическая или лазерная мышь (мышка).

Нет, это здесь ни при чем.
Про "радиомышку" не говорят. Беспроводная мышь.

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 12:33
Salieri
Peter писал(а):Б) Еще "не ведитесь" не отреагируйте, страд. от не заставить, англ. not be induced (что через латинский буквально страд. залог от не ввести) ?

Мне кажется, тут прежде всего подразумевается выражение "не идите у Х на поводу". "Повод" может быть чистой метафорой, но так называется и вполне физический поводок, собачий, например. И человека призывают не уподобляться собаке на поводке и не идти на поводу у провокатора. Словом, безупречно литературный вариант таков: "Не позволяйте манипулировать собой".

Re: мышка со шнуром или с проводом?

СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 13:19
adada
"Прежде всего подразумевается" -- к жаргону, думается, мало применимо. У пскопских может подразумеваться одно, у майкопских -- иное. Потому что никто не хочет чувствовать себя "тварью дрожащей" при языке! :)

"Идти на поводу" -- это вполне реально. Но не менее реально и происхождение "вестись" от "водиться, заводить связь". И список все еще открыт.