Страница 1 из 1

Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 23 июн 2018, 04:13
Элси Р.
Что такое транскрипция и транслитерация все знают. Ну в общем не мне вам лекции на тему читать.

Но я тут на досуге придумал термин: Супертранслитерация.
От нормальной отличается тем, что транслитерируются только буквы, которых нет в исходном алфавите. Остальные оставляются, как есть.

Простейшие примеры:
BARBARA - Варвара
BABYLON - Вавилон.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 23 июн 2018, 14:39
Элси Р.
Почему никто не комментирует мою завиральную идею?

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 01:15
ne znatok
Элси Р. писал(а):Простейшие примеры:
BABYLON - Вавилон.

А как узнать, там читается Б или В?

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 13:36
Элси Р.
ne znatok писал(а):
Элси Р. писал(а):Простейшие примеры:
BABYLON - Вавилон.

А как узнать, там читается Б или В?

Мы-то перевели, как В. А по правилам транслитерации должны были перевести как Б.
По транскрипции тем более.

Re:

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 14:24
adada
«Это все придумал Черчилль в восемнадцатом году.» Точнее, Рейхлин.

В церковнославянском языке используется рейхлиново чтение древнегреческих имён собственных, в соответствии с которым в топониме Βαβυλών буква β произносится как [v], а буква υ — как [i].

Re: Re:

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 14:32
Элси Р.
adada писал(а):«Это все придумал Черчилль в восемнадцатом году.» Точнее, Рейхлин.

В церковнославянском языке используется рейхлиново чтение древнегреческих имён собственных, в соответствии с которым в топониме Βαβυλών буква β произносится как [v], а буква υ — как [i].

Это всё для историков.
Для практиков нужно только название метода.
Вы серьезно предлагаете именовать этот подход "рейхлиновым чтением"?
(хотя я думаю, там просто чистая транскрипция была - ведь по-гречески оно и звучало как Вавилон, нет?)

В любом случае, если на Запад они переводили уже с Варвары - тут всё равно супертранслитерация получается, просто в другую сторону.

Re: Re:

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 14:34
Эмилия
Элси Р. писал(а): Вы серьезно предлагаете именовать этот подход "рейхлиновым чтением"?

В любом случае, если на Запад они переводили уже с Варвары - тут всё равно супертранслитерация получается, просто в другую сторону.


Это официальное название, термин. Как пенальти:)

Кто куда переводил на Запад с Варвары - ничего не понимаю.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 14:40
Элси Р.
Эмилия писал(а):
Элси Р. писал(а): Вы серьезно предлагаете именовать этот подход "рейхлиновым чтением"?

В любом случае, если на Запад они переводили уже с Варвары - тут всё равно супертранслитерация получается, просто в другую сторону.


Это официальное название, термин. Как пенальти:)

Кто куда переводил на Запад с Варвары - ничего не понимаю.

Подождите!
Как я понял на древнегреческом В и было Вэ по-русски - поэтому там транскрипция дала бы тот же самый результат и термин "рейхлиново чтение" при таком раскладе нам вообще не нужен.

Нам нужен термин для случаев, когда одна и та же буква в РАЗНЫХ языках имеет РАЗНОЕ звучание - но при передаче используется звучание этой буквы на СВОЕМ языке.

Я понятно объясняю?

P.S. Английское название BABYLON с какого языка и как получено?

P.P.S. Как звучала Варвара на греческом языке (древнегреческом в смысле)?

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 14:45
Эмилия
Ой, нет, Элси. Это надо от древнейших письменных времен, возникновения алфавитов, формирования языков. А это лекции минимум на год. Могу дистанционно - по скайпу. За лето (по 2-3 раза в неделю) можем успеть.
;)

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 15:18
Элси Р.
Эмилия писал(а):Ой, нет, Элси. Это надо от древнейших письменных времен, возникновения алфавитов, формирования языков. А это лекции минимум на год. Могу дистанционно - по скайпу. За лето (по 2-3 раза в неделю) можем успеть.
;)

Вы хотите увести меня в дебри какие-то...
Вы на простые вопросы для начала ответьте (я их задал в прошлом посте).

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 15:49
adada
Для молниеносных и не требующих многолетних изысканий случаев предлагается термин «зиппертранслитерация».

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 24 июн 2018, 15:51
Элси Р.
adada писал(а):Для молниеносных и не требующих многолетних изысканий случаев предлагается термин «зиппертранслитерация».

Кем предлагается?
Сообществом бабушек у подъезда?

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 25 июн 2018, 17:06
Е.О.
Когда букву В заимствовали из греческого в латиницу, она произносилась как [б], и до сих она в латинице так произносится.
Когда ту же букву из греческого заимствовали в кириллицу (тыщу лет спустя), она к тому времени по-гречески уже произносилась как [в]. Поэтому она у нас так и произносится.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 25 июн 2018, 17:19
fililog
Барбара! Барбара! Барбара! (помните, в "Судьбе резидента"? на прекрасную музыку Таривердиева)

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 25 июн 2018, 18:16
Эмилия
Е.О. писал(а):Когда букву В заимствовали из греческого в латиницу, она произносилась как [б], и до сих она в латинице так произносится.
Когда ту же букву из греческого заимствовали в кириллицу (тыщу лет спустя), она к тому времени по-гречески уже произносилась как [в]. Поэтому она у нас так и произносится.


Все еще сложнее. Есть такое роскошное слово σάμβατον, есть объяснение пути его заимствования и характера произношения.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 25 июн 2018, 20:41
Тигра
Классический испанский тоже запутался и решил проблему кардинально: у них звук средний между Б и В.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 25 июн 2018, 21:11
Е.О.
Я слышал такую байку (понятия не имею, правда это или нет, но звучит красиво). В современном греческом β произносится как [v], и были сомнения в том, как эта буква произносилась в античные времена. Сомнения якобы разрешились, когда кто-то обнаружил древнегреческий текст, в котором было написано, что овцы блеяли βε-ε-ε.

Re: Супертранслитерация

СообщениеДобавлено: 13 авг 2018, 13:36
Iori_Yagami
Е.О. писал(а):Я слышал такую байку (понятия не имею, правда это или нет, но звучит красиво). В современном греческом β произносится как [v], и были сомнения в том, как эта буква произносилась в античные времена. Сомнения якобы разрешились, когда кто-то обнаружил древнегреческий текст, в котором было написано, что овцы блеяли βε-ε-ε.

Так это древнегреческие овцы с классическим произношением. Ну, или просто неграмотные. :lol:

А вообще, юмор заценил. Надо бы ветку про животных. Кто б знал, что в немецком маленькие птички уподобляются машинам и говорят bibip-bibip вместо чириканья а в японском пчелы опасно напоминают бомбардировщиков своим "бууууум-бууууум"? :roll: