- ...(Див. Світило, що встало з вод)...
...(див. світило, що встає із вод)...
...(див. поява із води небесних тіл)...
adada писал(а):В украинских версиях (личности переводчиков не верифицируются):...(Див. Світило, що встало з вод)...
...(див. світило, що встає із вод)...
...(див. поява із води небесних тіл)...
[imаg] Достигнут максимальный общий размер Ваших вложений. [/imаg]
Тигра писал(а):Элси Р. писал(а):Определить на слух "смотри" как сноску "См." невозможно.
Да.
А выговаривание "сэмэ" именно и указывает на то, что это знакомое всем указание (ну или сноска).
И это к тому же вполне в стилистике Бродского.
Тигра писал(а):Догадайтесь по рифме первых двух строк пятого сонета:
Число твоих любовников, Мари,
превысило собою цифру три...
adada писал(а):Забавно, что немецкий переводчик (в ададскую антологию этот вариант вместе с украинскими добавлен) выбрал вариант строки с "siehe das verehrte", а не, скажем, "sieh doch das verehrte". ™)
Peter писал(а):adada писал(а):Забавно, что немецкий переводчик (в ададскую антологию этот вариант вместе с украинскими добавлен) выбрал вариант строки с "siehe das verehrte", а не, скажем, "sieh doch das verehrte". ™)
Ритм требует sieh nun, sieh doch... Но лучше было бы sieh nun, если Бродский имеет в виду образ Леандер после казни... sieh doch есть противопоставление, а sieh nun есть продолжение cобытия.
Peter писал(а):(я ищу слово с корнем -кур-)
"Н.И. Толстой приводит пример из “Северных сказок” Н. Е. Ончукова (1908), в котором есть такая фраза: “Павел и матюгнулся: ‘Кой кур идет, не откликаится?’” Нет никаких сомнений в том, что здесь слово кур подразумевает “Х”."
Плуцер-Сарно А. - Большой словарь мата. Том 1-2, 2005B3C8A256EC6CF73FDAF2F9B078835750CD157192
Тигра писал(а):Мне же не просто так казалось, что у Бродского такое сокращение хочется прочитать вслух именно сокращением, но примеры не приходили в голову сходу.
Но вот, например:
Города знают правду о памяти, об огромности лестниц в так наз.
разоренном гнезде, о победах прямой над отрезком.
Ничего на земле нет длиннее, чем жизнь после нас,
воскресавших со скоростью, набранной к ночи курьерским.
Элси Р. писал(а):Я легко и непринужденно так-то прочитал "в так называемом" полностью и даже с ритма не сбился.
Тигра писал(а):Элси Р. писал(а):Я легко и непринужденно так-то прочитал "в так называемом" полностью и даже с ритма не сбился.
И рифму тоже не потеряли?
Или мне понедельника подождать с вопросом?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5