Страница 1 из 5

Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 04:24
Букволюб
Доброе время!
Эта тема только для считающих, что русская азбука имеет недостатки и нуждается в улучшении. Если вы разделяете это мнение, то перечислять все недостатки -- лишняя трата времени. Вы их знаете сами. Расхождение возможно в деталях. Впрочем, кое что субъективно я излагал здесь http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=3&t=1335 Я заинтересован узнать о вашем виденьи недостатков и путях их решения.
Предлагаю для ознакомления и обсуждения проект улучшенной азбуки для нужд современного русского языка. Переработаны или изменены начертания некоторых печатных графем для облегчения чтения и большей красоты (субъективно), добавлены лигатуры для наиболее частых сочетаний букв, а также переработана рукопись для большей скорости и разборчивости.

О шрифте
"Лицо" любого алфавита определяется в том числе и усреднённым стилем литературных шрифтов. Поэтому "улучшение" включает в себя и изменение преобладающего стиля.
Латиница по мнению многих, и по моему также, при одинаковом размере букв читается легче "квадратной" (не курсивной) кириллицы из-за округлых форм, легче определяющих границу букв и из-за большего количества выносных элементов -- извините за трюизмы. Если шрифт мелкий, то для одинаково удобного чтения "квадратица" должна быть на один кегль крупнее латиницы. При чтении с экрана увеличить шрифт просто, но ведь есть пока ещё печать на бумаге, коя, вестимо, не растягивается и делается из живых деревьев. А при печати более крупным шрифтом печатная плошадь в зависимости от плотности текста увеличивается на 15-19% (в плотных текстах больше) на каждый следующий кегль. Не ручаюсь за точность, бо исследования проводил поверхностные и в редакторе Word, что не то же самое, что бумажная книга, но, полагаю, если и ошибся, то не сильно.
Также преимущества шрифта округлого и с большим числом выносных элементов проявляются в экранных титрах, особенно, если изображение букв плохочитобное (мелкий экран, рябь, бегущая строка,,,).
Опытный шрифт, кой я пока назвал "Надея", сделан по матрице шрифта Century. Тексты переведённые из Century в Надею того же кегля, стали на по грубым прикидкам на 5 -- 5,5 % компактнее (без использования лигатур ). Полный же расчёт на то, чтоб без затруднения для чтения набирать текст шрифтом на кегль меньше, чем "квадратица", т. е. получить экономию "объёма" итого 20 -- 25% (а с использованием лигатур сэкономить ещё 4 -- 4,5%).
Хотя мой шрифт, получился несколько схож с латиницей, но у меня не было цели копировать её -- наоборот, хотелось сделать что-то самобытное. Однако наиудобные графемы глупо отбрасывать из принципа. К тому же все простые, т. е. удобные, графемы -- суть универсальны как круг или квадрат и их легко изобрести самостоятельно простым перебором комбинаций несколький базовых элементов.

О лигатурах
Двухбуквенные сочетания по убыванию частотности: http://dict.ruslang.ru/freq.php?act=show&dic=freq_2letters&title=Частотность двубуквенных сочетаний
Для печатных лигатур, думаю, целесообразно использовать наичастотные сочетания: согласная + согласная; согласная + ь, сопоставимые по частотности с отдельными буквами (кроме самой редкой буквы «ъ»). Это, в порядке убывания частотности, следующие двубуквия (в скобках для сравнения показаны буквы с соответными частотностями http://dict.ruslang.ru/freq.php?act=show&dic=freq_letters&title=%D7%E0%F1%F2%EE%F2%ED%EE%F1%F2%FC%20%E1%F3%EA%E2%20%F0%F3%F1%F1%EA%EE%E3%EE%20%E0%EB%F4%E0%E2%E8%F2%E0 ):
(ч) ст (й, х, ж) пр (ш) ть, ль (ю) ск (ц) тр, нн (щ) тв (э) сл, чт (ф)
В лигатуры также целесобразно добавить довольно частотные сочетания «ств, сть».

Я уверен, лигатуры нельзя употреблять на стыке морфем, т.е. можно писать fрана (страна), но нельзя fащить (стащить).
На стыке морфем, кроме «ст», могут встречаться также «ск, сл» (сказать, слетать). Однако такие случаи сравнительно редки и, даже если их исключить, то есть смысл использовать лигатуру "ст" во всех остальных случаях, а лигатуры «ск, сл», если и не всегда, то иногда. В частности целесообразно использовать "ск" на месте довольно частого суффикса, нп. "французçий".
Двубуквие «тр» часто встречается в сочетании «стр». Но и при наличии лигатуры «ст» остаток двубуквия «тр» всё же достаточно частотен. Хотя в одних текстах «тр» менее частотно, чем «ф», но в других более, поэтому лигатуру «тр» считаю, хоть и факультативной, но возможной. Можно также ввести факультативную лигатуру «стр».
Двубуквие «тв» в подавляющем большинстве случаев встречается в сочетании «ств», кое по частотности приближается к «э». После введения лигатуры «ств», остаток двубуквия «тв» будет значительно менее частотен, чем «ф». Смысла использовать "тв" -- не вижу.
Двубуквие «чт» примерно в 95% встречается в слове «что», поэтому разумнее ввести лигатуру для «что» (это обсуждается).

По моему опыту -- выразительные лигатуры облегчают чтение. Также, по моим предварительным подсчётам с помощью автозамены в программе Word -- использование лигатур «ст, ств, сть, пр, ть, ль, ск, нн, сл, чт, тр» сокращает объем текста на 4-- 4,5%. При чтении с экрана такой выигрыш, разумеется, не имеет значения, однако в массовой печати на материальном носителе -- это уже не совсем мелочь.

О рукописи
Из-за упрощения рукописных начертаний, в частности начертаний наичастотных букв, рукопись, даже без использования рукописных лигатур, может, по моим прикидками, быть ускорена на 25-30% и даже больше, если употреблять скорописные варианты, показанные справа на основном рисунке. Чтоб сказать точнее, нужно проводить исследование на независимых людях.

Разработаны рукописные лигатуры для наичастотных морфем слогов и окончаний с условием, если при написании лигатуры требуется меньше движений руки, чем при написании входящих в лигатуру букв (см. приложение на основном рисунке).

Все двубуквия, сопоставимые по частоте с буквами, в порядке убывания частотности, таковы (взято по материалам dict.ruslang.ru -- ссыль приведена выше):
(Ч) ст то но (Й) на ен ни по ко ра ов (Х) не ро (Ж) пр го ал ре ос ли ка во та ер (Ш) от ва ор ет ол те (Ю) ом ан ел од ть он ес ле ла ат ло ль де ри ог ве ти ны ит за ск да ак (Ц) ой ин ем ме че ил об ас до мо ки тр ся ед со ми се нн ам ав ис же (Щ) аз им ма тв ар ви (Э) ие ру бо сл вы из ия ди бы ик ег пе чт (Ф)

Тоже полезная ссыль: http://urikor.net/rus/PH14.html -- частотность слогов, слов и окончаний

Это на форуме мой второй подобный проект (доработанный).
Предлагаю отнестись к этому как к предмету чистого искусства и принять участие в сотворчестве. Буду благодарен за хоть как-то аргументированную критику и за хоть сколько-нибудь продуманные предложения по улучшению. Вопросы прошу задавать конкретно. Желающам просто пометить территорию и половить блох -- я, разумется, не смогу помешать, однако тратиться на ответы не стану.

Рисунки могут обновляться по мере доработок проекта.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 04:41
самый главный енот
Вы полагаете, что здесь к вашему проекту отнесутся более благосклонно, чем на Лингвофоруме?

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 05:48
Марго
Букволюб писал(а):Эта тема только для считающих, что руская азбука имеет недостатки и нуждается в улучшении... Буду благодарен за хоть как-то аргументированную критику...

Кошмар какой-то! Главный аргумент: улучшение должно идти в сторону упрощения, а не усложнения. Это аксиома.

А уж для человека, который то и дело пишет слово русский с одной С, -- ведь Вы это делаете не впервые и намеренно, не так ли? -- это должно быть еще более очевидно.

Re: Проект натруженной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 08:59
adada
Букволюб писал(а):Доброе время!
Эта тема только для считающих, что русская азбука имеет недостатки и нуждается в улучшении.


Доброздравствуйте!
Относясь с уважением к экзотическому труду рисователей миниатюр на рисовых зернах и собирателей корабликов в бутылках из-под опустошенного, с охотой включаю себя в число считающих.
Только -- с оговоркой.
Считаю, что превосходную русскую азбуку, добровольно разработанную анонимом-'Букволюбом', непременно следует применять в русской же рекламе, в рекламных текстах.
Будет лишней тратой времени перечислять, какую услугу этой новацией можно оказать бедным, среднего класса и богатым потребителям, все и так это понимают!

Если намекнете, где б именно на Лингвофоруме повторить эту ададскую мысль -- не премину намеком воспользоваться.

Изображение

Re: Проект натруженной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 11:41
самый главный енот
adada писал(а):Если намекнете, где б именно на Лингвофоруме повторить эту ададскую мысль -- не премину намеком воспользоваться.
Лингвофорум » Теоретический раздел » Прикладная лингвистика » Вопросы письменности » Прожектъ новой русской азбуки

PS А интересно, почему прожектъ заменился проектом?

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 11:58
adada
Но там нет пока авторского обновления темы; не будем до него и мы забегать, перебегать и загибать салазки. :)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 16:35
ANNA
А зачем улучшать азбуку? Можно, например, вообще на латиницу перейти... ;)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 18 июн 2011, 18:53
РМЛ
Иногда «напрягает» прочтение названий, индексов и других обозначений. Изделие ВР-1, например, может означать и вэ эр 1 и би пи 1. Вы же, Букволюб, вносите ещё большую неопределенность, предлагая позаимствовать из латиницы ещё и Z, R и W.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 19 июн 2011, 13:23
behemothus
மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.

Вам есть куда улучшать. В тамильской азбуке 247 знаков.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 19 июн 2011, 13:46
adada
В связи с уместным упоминанием тамильского языка, позвольте разжижить эту вязкую тему тамильской музычкой. :)

У меня она стояла рингтоном еще на мобиле, воспроизводившей только mid-звуки. Стоит и теперь...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 19 июн 2011, 14:16
maggie
Госпадиии...

Какую музыкальную ссылку от друзей в последнее время не открою, всюду одним лишь мне тычут:
Unfortunately, this SME-music-content is not available in Germany because GEMA has not granted the respective music publishing rights.
Sorry about that.


плачИт...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 19 июн 2011, 14:30
adada
maggie писал(а):плачИт...


О тамильской не грустите, вот прямая ссылка на нее, и даже в формате verlustlos:
http://files.mail.ru/LT7Q31

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 19 июн 2011, 18:36
behemothus
maggie писал(а):Госпадиии...

С возвращеньицем.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 20 июн 2011, 10:38
Хелена
Что-то мне эта улучшенная азбука напоминает...

Изображение

Так что плагиат-с, милсдрь...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 03:28
irida
Helena, что это - стенография? :)
Я бы азбуку оставила как есть, разве что Ъ изЪяла бы. Обходимся же мы (увы, увы!) без Ё, а разница в мягкости - твердости не так важна. На мой непрофессиональный взгляд наш новый "устав" не так уж и плох, когда сопоставляешь его с письменностью других славянских языков, где множество всяких надстрочных и подстрочных знаков. Выходят за рамки только Щ и Ц, всё остальное такое кругленько-квадратненькое, в духе стандартизации. А у вас, уважаемый Букволюб, одни витьеватости, прямо позапрошлый век.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 10:25
Хелена
irida писал(а):что это - стенография? :)

Ага. Она.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 15:34
irida
Не, в шею - это грубо.
Каллиграфия - вид искусства. Просто так сказать: "Ребята, смотрите, какой я новый шрифт изобрёл!", - это банально. Гораздо интереснее позиционировать его как вариант улучшения русской азбуки.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 15:39
Михаил
irida писал(а):Я бы азбуку оставила как есть, разве что Ъ изЪяла бы.


Это вы зря, изять никак нельзя.


Букволюб, я ужасно заинтригован. Не могу ни одного недостатка существующей азбуки назвать (это я не к тому, что их не может быть). Не сочтите за труд поделиться хотя бы парочкой.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:16
adada
kayur писал(а):Год назад или около того я уже видел этого Буквоеда на каком-то форуме с этой же лабудой...


Между прочим, 'Букволюб' Вам на форуме ("зеленом") уже ответил два с половиной года назад:
    "Считаю, что высказывать допустимо любые "реформаторские" мысли, но при этом не мнить себя умнее умных, и помнить,что язык общий на всех, и говорить стоит лишь от себя, а не от "имени языка", к чему он готов, а к чему нет."

Всегда и всем было известно, что двуногие на лыжах катаются на двух, на паре лыж. Но дети в городе А-рь съезжали? бывало, с городского обрыва к реке С-е на одной, оставив вторую наверху. И было это давно, еще до придумки Шермана Поппена.

Мы все понимаем, что речь идет сейчас не о "новой русской азбуке", а о новых лыжах, на которых некоторым нравится кататься. Но я почему-то уверен, что в будущую олимп..., пардон, школьную программу этот вид трудноборья не войдет.
Изображение

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:26
Михаил
Уже было принялся комментить вашу азбуку, но потом осенило. Буквоед, признайтесь, это ведь троллинг? Столько-то прецедентов на разных форумах...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:30
adada
Нет, это не "троллинг".
Я назвал бы это способом, инструментом познания. Например, у Вильсона была пузырьковая камера. У адады (в порядке облюбованной самокритики) -- ададская. И так далее...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:34
Михаил
Пузырьковая камера была у Глэйзера, а у Вильсона была туманная

adada писал(а): в порядке облюбованной самокритики


Нарциссизм чистейшей воды!

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:39
adada
Думаю, и Глейзер с Вильсоном тоже были не лишены недостатков рядом со своими камерами...

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 16:41
Хелена
adada писал(а): были не лишены недостатков рядом со своими камерами...

Рядом с камерами? А то... :)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 17:56
Amadeo
adada писал(а):В связи с уместным упоминанием тамильского языка, позвольте разжижить эту вязкую тему тамильской музычкой. :)

У меня она стояла рингтоном еще на мобиле, воспроизводившей только mid-звуки. Стоит и теперь...


adada, а какие еще рингтоны у Вас в числе любимых? ;)

Re:

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 18:08
adada
("Любимый рингтон" означает, наверно, то же самое, что и "любимый осюморон". )

Просто -- рингтон должен быть гуманистичен. Мой, подзывая, может играть сколько угодно долго -- и никого не раздражает. А особенности слуха обязывают меня иметь на мобиле один рингтон на всех вас и на все времена.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 18:12
adada
"Зеленым" часто называют предыдущую конструкцию этого форума.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 21 июн 2011, 18:24
adada
Да, не заслужил; но, нет, заработал!

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 07:19
Букволюб
Удивительно красиво на мой взгляд смотрится польский язык на доработанной кириллице. Красивее русского...

Исходный текст (Мастер и Маргатита на польском):

Kiedy zachodziło właśnie gorące wiosenne słońce, na Patriarszych Prudach zjawiło się dwóch obywateli. Pierwszy z nich, mniej więcej czterdziestoletni, ubrany w szary letni garnitur, był niski, ciemnowłosy, zażywny, łysawy, swój zupełnie przyzwoity kapelusz zgniótł wpół i niósł w ręku; jego starannie wygoloną twarz zdobiły nadnaturalnie duże okulary w czarnej rogowej oprawie. Drugi – rudawy, barczysty, kudłaty młody człowiek w zsuniętej na ciemię kraciastej cyklistówce i w kraciastej koszuli – szedł w wymiętych białych spodniach i czarnych płóciennych pantoflach.
Ten pierwszy był to Michał Aleksandrowicz Berlioz we własnej osobie, redaktor miesięcznika literackiego i prezes zarządu jednego z największych stowarzyszeń literackich Moskwy, w skrócie Massolit, towarzyszył mu zaś poeta Iwan Nikołajewicz Ponyriow, publikujący pod pseudonimem Bezdomny.
Kiedy pisarze znaleźli się w cieniu lip, które zaczynały się już zazieleniać, natychmiast ostro ruszyli ku jaskrawo pomalowanej budce z napisem „Piwo i napoje chłodzące”.
Tu musimy odnotować pierwszą osobliwość tego straszliwego majowego wieczoru. Nie tylko nikogo nie było koło budki, ale i w równoległej do Małej Bronnej alei nie widać było żywego ducha. Choć wydawało się, że nie ma już czym oddychać, choć słońce, rozprażywszy Moskwę, zapadało w gorącym suchym tumanie gdzieś za Sadowoje Kolco – nikt nie przyszedł pod lipy, nikogo nie było na ławkach, aleja była pusta.
– Da pani narzanu – poprosił Berlioz.
– Narzanu nie ma – odpowiedziała kobieta w budce i z niejasnych powodów obraziła się.
– A piwo jest? – ochrypłym głosem zasięgnął informacji Bezdomny.
– Piwo przywiozą wieczorem – odpowiedziała kobieta.
– A co jest? – zapytał Berlioz.
– Napój morelowy, ale ciepły – powiedziała.
– Może być. Niech będzie!
Morelowy napój wyprodukował obfitą żółtą pianę i w powietrzu zapachniało wodą fryzjerską. Literaci wypili, natychmiast dostali czkawki, zapłacili i zasiedli na ławce zwróceni twarzami do stawu, a plecami do Bronnej.

Транслит кириллицей (по системе поляка Рафала Маслянки с небольшими моими изменениями):

Кеды заходило власьне горѫ̈це вёсэннэ слоньце, на Патриарших Прудах зъявило сѧ двѡх обыватэли. Первшы з них, мней вѧцей чтэрдестолетни, убраны в шары летни гарнитур, был ниски темновлосы, заживны, лысавы, свѡй зупелне призвоиты капэлюш згнɛтл впѡл и нɛсл в рѫку; его старанне выголёно тварь здобилы наднатуральне дужэ окуляры в чарнэй роговэй оправе. Други – рудавы, барчисты, кудлаты млоды чловек в зсунѧтэй на темѧ кратястэй циклистѡвце и в кратястэй кошули – шедл в вымѧтых бѣлых споднях и чарных плѡтенных пантофлях.
Тэн первши был то Михал Александрович Бэрлиоз вэ власнэй особе, рэдактор месѧчника литэрацкего и прэзэс зарѧ̈ду еднэго з найвѧкших стоваришень литэрацких Москвы, в скрѡте Массолит, товаришил му зась поэта Иван Николаевич Понырёв, публикуѭ̈ци под псэудонимэм Бэздомны.
Кеды писаре зналезьли сѧ в теню лип, ктѡрэ зачиналы сѧ юж зазеленять, натыхмѣст остро рушили ку яскраво помалёванэй будце з написэм «Пиво и напое хлод́ѧ̈це».
Ту мусимы однотовать первшѫ̈ особливость тэго страшливэго маёвэго вечёру. Не тылько никого не было коло будки, але и в рѡвнолеглэй до Малэй Броннэй алеи не видать было живэго духа. Хоть выдавало сѧ, же не ма юж чим оддыхать, хоть слоньце розпраживши Москвѫ, западало в горѫцим сухым тумане гдесь за Садовое Кольцо - никт не пришедл под липы, никого не было на лавках, алея была пуста.
– Да пани нарзану – попросил Бэрлиоз.
– Нарзану не ма – одповедяла кобета в будце и з неясных поводѡв образила сѧ.
– А пиво ест? – охрыплым глосэм засѧгнѫ̈л информацъи Бэздомны.
– Пиво привёзѫ̈ вечёрэм – одповедяла кобета.
– А цо ест? – запытал Бэрлиоз.
– Напѡй морэловы, але теплы – поведяла.
– Може быть. Нех бѫд́е.
Морэловый напѡй выпродуковал обфитѫ̈ жɛлтѫ̈ пѣнѫ и в поветрю запахняло водѫ̈ фрызъерскѫ̈. Литэрати выпили, натыхмѣст достали чкавки, заплатили и заседли на лавце зврѡцены тварями до ставу, а плецами до Броннэй.

И конечный вариант:
(С возможной заменой графем для "ё, и, й, ы" на варианты, показанные на основном рисунке "Буквица" в начале темы. Для польского также возможен вариант "j" для "й".)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 08:03
behemothus
Букволюб писал(а):Удивительно красиво на мой взгляд смотрится польский язык на доработанной кириллице. Красивее русского...


А на китайском-то как красиво... :lol:

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 15:37
Князь Мышкин
Букволюб писал(а):Удивительно красиво на мой взгляд смотрится польский язык на доработанной кириллице. Красивее русского...И конечный вариант...

Действительно очень красиво. Но мне пока трудно понять.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 16:12
irida
Как это "пока" расценивать? Как обещание вникнуть? ;)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 16:16
Хелена
Князь Мышкин писал(а):Действительно очень красиво.

Но согласитесь, Князь Мышкин, что ЧБ прав:
Чеширский Бегемот писал(а):А на китайском-то как красиво...


Изображение

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 16:21
Князь Мышкин
irida писал(а):Как это "пока" расценивать? Как обещание вникнуть? ;)

Нет, пока буду только любоваться.
Helena писал(а):Но согласитесь, Князь Мышкин, что ЧБ прав...

На китайском мне меньше нравится. :)

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 16:28
Хелена
Князь Мышкин писал(а):На китайском мне меньше нравится.

Ну и зря.

Это в Вас местное предубеждение говорит.
А Вы посто любуйтесь как искусством.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 16:36
Марго
Букволюб писал(а):Удивительно красиво на мой взгляд смотрится польский язык на доработанной кириллице. Красивее русского...


Мда, а я-то решила, что Вы дорабатываете русский ради удобочитаемости, а не для красоты рассматриваемого (тут хочется добавить: с разинутым ртом). Хотя и последнее ни в "доработанной кириллице", ни в Вашем исполнении меня лично совершенно не завораживает.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 18:45
Князь Мышкин
Марго писал(а):...а не для красоты рассматриваемого (тут хочется добавить: с разинутым ртом)...


ИзображениеИзображение

Бегемот разинул рот!

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 20:08
Марго
КМ, Вам пора примкнуть к разработчикам вольвастеров.

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 20:35
Князь Мышкин
Марго писал(а):КМ, Вам пора примкнуть к разработчикам вольвастеров.

Возвращаю Ваше недавнее: "Мерси за комплимант!" :D

Re: Проект улучшенной русской азбуки

СообщениеДобавлено: 30 июн 2011, 21:28
ne znatok
Чеширский Бегемот писал(а):
Букволюб писал(а):Удивительно красиво на мой взгляд смотрится польский язык на доработанной кириллице. Красивее русского...


А на китайском-то как красиво... :lol:

ЧБ,+1

На синем форуме была ветка "Звуки чужой речи".

Цитата оттуда:

Если у вас "любимый" незнакомый язык, который приятно слушать, хотя вы ничего не понимаете? [...]

Ещё мне все романские на слух нравятся (французский особенно, да и итальянский) но о них я не говорю, поскольку всё-таки понимаю хоть на полмизинчика.
[выделено мной - nz]
---------------
Так что "красиво" по отношению к родному языку не может быть отнесено без многочисленных оговорок. Bот кто не умеет читать по-русcки - тот бы смог непредвзято оценить предполагаемую красоту.