Malika1 писал(а):Каким правилом объясняются окончания в словах "(в) ПлотниковЕ", "(в) ДашковОМ", "(в) БродниковОМ"?
fililog писал(а):Это как же так? И куда Пахомов смотрит...
Е.О. писал(а):"Я должен у вдове, у докторши крестить..."
Если бы встретил "в Плотникове пер." в каком-нибудь дореволюционном тексте, то и внимания бы не обратил. Подумал бы, что раньше так и надо было писать.
Элси Р. писал(а):fililog писал(а):Это как же так? И куда Пахомов смотрит...
Давайте без этого конченого грамотея обойдемся сегодня.
fililog писал(а):Это как же так? И куда Пахомов смотрит...
slava1947 писал(а)::roll:fililog писал(а):Это как же так? И куда Пахомов смотрит...
Одно из смягчающих вину Пахомова обстоятельств — ответ на вопрос № 201207 был дан за несколько лет до того, как он стал главным редактором портала.
Хелена писал(а):Какое отношение родительный падеж вдовы имеет к предложному с переулком?
slava1947 писал(а)::roll:fililog писал(а):Это как же так? И куда Пахомов смотрит...
Одно из смягчающих вину Пахомова обстоятельств — ответ на вопрос № 201207 был дан за несколько лет до того, как он стал главным редактором портала.
При склонении прилагательные с суффиксами -ин (-ын) или –ов (-ев) в родительном и дательном падежах единственного числа мужского и среднего рода имеют две формы: краткую и полную. В творительном и предложенном падежах имеют только полную форму.
Вопрос № 269552
Пожалуйста, подскажите: "в Пашкове доме" или "в Пашковом доме"? Второй вариант, судя по поисковикам, в десятки раз более распространён, содержится во множестве выверенных текстов, попал даже в тексты Национального корпуса русского языка. Но ведь он формально неправилен? Или правилен? Если в предложном падеже "Пашковом", то в именительном должно быть не "Пашков", а несуществующий "Пашковый"? И при этом вообще не существует варианта "Пашковому дому". Очень прошу, развейте сомнения, наведите ясность!
Ответ справочной службы русского языка
Слово Пашков должно склоняться как притяжательное прилагательное, ср.: отцов. Верно: в отцовом доме, в Пашковом доме.
Вопрос № 295670
Здравствуйте! Как правильно: объект ремонтных работ "в" или "на" переулке? Если это Орликов переулок, название которого по фамилии бывшего домовладельца Орлика, то почему "Орликов", а не "Орлика"? И как правильно: объект ремонтных работ в (на) "Орликов" или "Орликовом" переулке?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: в переулке.
Орликов – это притяжательное прилагательное от фамилии Орлик, оно образовано по той же модели, что, например, слова отцов (от отец), Петров (от Петр). Название переулок Орлика тоже было бы верным, но исторически стал использоваться другой вариант.
Таким образом, правильно: в Орликовом переулке.
Хелена писал(а):Е. О., аааа... ¯\_(ツ)_/¯
Недолго царица Артаксия была в Новегороде. Ушла она оттоле и села на Плещееве озере.
На Плещеевом озере развито рыболовство, добываются такие промысловые рыбы как окунь, ёрш и другие.
volopo писал(а):Однако язык изменился. Сейчас надо склонять "в Царицыне", но "в царицыном селе".
Или еще пример.Недолго царица Артаксия была в Новегороде. Ушла она оттоле и села на Плещееве озере.На Плещеевом озере развито рыболовство, добываются такие промысловые рыбы как окунь, ёрш и другие.
Е.О. писал(а):"Я должен у вдове, у докторши крестить...".
Эмилия писал(а):Е.О. писал(а):"Я должен у вдове, у докторши крестить...".
Ой, это что и почему?
Хелена писал(а):У меня в книгах везде "у вдове".
Тигра писал(а):Может, я и просто забыла.
Но вот "у козе" и даже "через эту козе" помню ярко.
Я человека убил, прямо надо сказать., из-за ничтожности: из-за козе своей.
- Как из-за козе? - в один голос перебили старик и Пашка.
- Ей-богу, правда, - ответил Федот. - Да вы вот послухайте, что за яд была эта коза...
Эмилия писал(а):Е.О. писал(а):"Я должен у вдове, у докторши крестить...".
Ой, это что и почему?
«145-151 и 155 г.г. за Рафом да за Астрадамом Родивоновыми детьми Всеволожскими старинная вотчина, что они выкупили в 134 <1626> г. у тётки своей у вдове Татьяны Ивановские жены Никитина сына Всеволожского село Жерохово, на рчк. Кобылье голове…»
Что касается обратного влияния мягких форм на твёрдые, начало которого также относится к древнерусской эпохе, то теперь оно наблюдается только в говорах. Именно на этой почве следует объяснять распространённое и на севере, главным образом в говорах новгородского типа, и на юге так называемое смешение родительного падежа с дательным-предложным ед. ч.: у сестре, но к сестры; у голодной куме одно на уме; на березы сидит и т. п. Ср. у писателей XIX в.: у Грибоедова: „Я должен у вдове, у докторше крестить" („Горе от ума", по музейному автографу), у Пушкина: „Как у Вандиковой Мадонне" („Евгений Онегин", по изданию 1827 г.).
Эмилия писал(а):Хелена, а фотку?
Вернуться в Отдел допечатной подготовки
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 7