Как птичка, как рыба

Решаем практические вопросы правописания, стилистики, редакционно-технического оформления текста

Как птичка, как рыба

Сообщение Amadeo » 03 авг 2017, 14:00

Перетягиваю из лингвистических анекдотов.

Фраза "она ела, как птичка". Запятая ставится во всех случаях?

Эмилия писал(а):С запятой. Иначе она "ела по-птичьи". Клевала носом в пище? :lol:

Хелена писал(а):Поискала в Сети.

Русской идиомы нет. Судя по всему, заимствована из английского:

eat like a bird — есть мало, как птичка

Прежде всего, в глаза бросается маленький размер пернатых, а значит и едят они очень мало. И о человеке, который сидит на диете и что-то клюет в своей тарелке, говорят: He/she is on a diet and eats like a bird.

http://www.english-distance.ru/file.php ... sects.html

Как видим, переводится на русский сравнением. Даже и разъяснение идиомы имеется.


Эмилия писал(а):Как птичка киви ... Гы... Она, помню, в момент откладывания яиц то ничего не жрет, то лопает все подряд:) Булимия?


А "как рыба" без запятой. Это я помню видела в Справке.

А еще какие выражения звериные устойчивые вспомним?
Последний раз редактировалось Amadeo 03 авг 2017, 14:10, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4857
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Хелена » 03 авг 2017, 14:05

Злой как собака.
Живут как кошка с собакой.
Заживает как на собаке.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 38823
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Amadeo » 03 авг 2017, 14:09

А "играют как котята"?
Я бы не ставила запятую. Ведь имеется в виду, что не с мячиком или мышкой на веревочке, а задорно и весело.
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4857
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Amadeo » 03 авг 2017, 14:27

В Справке еще нашла "живуч как кошка".

Вспомнила еще "как лев". Например, "как лев ринулся в гущу сражения". (С нужностью/ненужностью запятых опять торможу. Не ставила бы).
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4857
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение volopo » 03 авг 2017, 14:57

Как корова на льду и как рыба об лёд.

Вопрос: надо ли ставить запятую в шутливом выражении "бьётся как корова об лёд"?
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 7486
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Хелена » 03 авг 2017, 15:20

Про льва всё же не идиома.
Про котят тоже не идиома, увы.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 38823
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Amadeo » 03 авг 2017, 17:06

Хелена писал(а):Про льва всё же не идиома.
Про котят тоже не идиома, увы.


А жаль. Надо активнее продвигать в массы "кошачью" тему. ))

volopo, вот задали задачку! ))
Я бы не ставила, ведь в основе все же устойчивое выражение.
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4857
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Как собака

Сообщение fililog » 03 авг 2017, 18:17

голодный как собака, проголодался как собака (= как волк, как зверь).

Как собака устал (голоден, замёрз, зол и о других неприятных состояниях, ситуациях) (прост.) — очень сильно. Продрог, есть хочу как собака. У Ожегова есть и такое: "надоел как собака".

Нужен как собаке пятая нога.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8218
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Хелена » 03 авг 2017, 18:20

И вдруг — это море около,
Как будто кот наплакал!
Я в нём как мышь промокла,
Продрогла как собака.


viewtopic.php?p=171144
_________________
Эх, Лисавета, Лисавета.

Изображение
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 38823
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Хелена » 03 авг 2017, 18:23

fililog писал(а):Нужен как собаке пятая нога.
...или как рыбке зонтик.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 38823
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение fililog » 03 авг 2017, 18:46

Amadeo писал(а):Вспомнила еще "как лев". Например, "как лев ринулся в гущу сражения". (С нужностью/ненужностью запятых опять торможу. Не ставила бы).


Идиома "смелый/храбрый как лев". Но: дрался, как лев.

Интересно:
Достаточно часто приходится наблюдать, как юная девушка, желая сделать комплимент своему избраннику, говорить ему: "ты храбр, как лев". В художественной литературе тоже нередко можно встретить сравнение героя с этим африканским хищником, например: "он дрался, как лев". Таким образом хотят подчеркнуть необыкновенную храбрость данного персонажа. Однако, увы, как это часто бывает, и юные девушки, и пожилые литераторы не особенно хорошо разбираются в зоологии — иначе они сразу бы поняли, что подобное сравнение является ничем иным, как обвинением… в трусости!

А вот те, кто знают льва не понаслышке, никогда не сравнят храбреца с этим животным, поскольку львы являются одними из самых трусливых кошек в мире. Следует заметить, однако, что представители семейства кошачьих вообще не отличаются храбростью среди своих хищных собратьев — им, как засадным охотникам, более свойственна осторожность и рассудительность. Однако лев (Panthera leo) и среди своих родственников является просто эталоном трусости — и это несмотря на его внушительные размеры и большую силу. Впрочем, давайте обо все по порядку.


https://www.pravda.ru/science/useful/24 ... 209-leo-0/


И еще одна статья про фразеологизмы типа "прил. + как + сущ."
В русском языке значительную группу сравнений составляют фразеологические сравнения типа храбрый как лев, гол как сокол, бедный как турецкий святой, любопытен как сорока и т. п. Значения их мотивированны. В таких сравнениях выделяются три элемента: субъект сравнения, т. е. предмет, который сравнивается; объект сравнения – признак сравниваемых предметов. Эти достаточно распространенные в современном русском языке группы сравнений называются адъективными компаративными фразеологическими единицами. К ним относятся такие обороты, которые по своему значению, синтаксической функции, морфологическому выражению соотносительны с прилагательными. Например:
доровый (крепкий) как конь (лошадь, бык) – «очень крепкий, сильный»; красный акк самовар – «очень красный»; один как перст – «предельно одинокий»;
черный как ночь – «очень, совершенно черный» и др.
Такие фразеологические единицы многочисленны и разнообразны по своим структурным моделям. Основным и самым распространенным структурным типом является «прилагательное + союз + существительное». И это не случайно, так как адъективные компаративные фразеологизмы должны быть простыми и лаконичными, потому что они употребляются, в основном, в живой разговорной речи.
Первым компонентом обычно является прилагательное, причем качественное, которое передает признак предмета или лица непосредственно. Учитывая, какой именно предмет характеризуют прилагательные среди них можно выделить:
- прилагательные, характеризующие живые существа (в основном человека);
- прилагательные, характеризующие как человека, так и неодушевленные предметы;
- прилагательные, характеризующие только неодушевленные предметы (самая малочисленная группа).
Первый компонент – прилагательное является одновременно как семантическим, так и структурным стержнем фразеологизма. Например, в выражении холодный как лед слово холодный отражает основное понятие компаративного фразеологизма, т. е. является его семантическим стержнем, и одновременно указывает на адъективную природу данной ФЕ, т. е. является ее структурным стержнем. Первый компонент оказывается также и третьим элементом сравнения, т. е. основанием для сравнения, так как он объединяет две совершенно обособленные сферы, между которыми устанавливается связь. Таким образом, прилагательное есть основа всего сравнения.
а) Прилагательные, характеризующие живые существа (в основном человека)
Внутри данной группы можно выделить подгруппы, характеризующие физическое состояние, внешний вид, черты характера, умственные способности, положение человека в обществе, коллективе.
Внешний вид человека: длинный как каланча (коломенская верста), тонкий как хворостинка (спичка), неповоротливый как медведь, подвижный (быстрый) как ртуть, черный как смоль (трубочист), красивый как картинка (как на картинке) и т. п. Ср.:
Дверь открывает мальчишка, рыжий как огонь, с лицом бывалого трамвайного висуна и любителя подраться. (Л. Ленч); Он был влюблен в Женю Семенову. Сам длинный как каланча, а Женька – маленькая толстенькая. (Он же); - И вообще в этой высокой полногрудой девахе, одетой по-городскому, он с трудом узнавал прежнюю, тоненькую как хворостинка Дуняшу. (Ф. Абрамов).
Здесь необходимо отметить прилагательное черный, которое употребляется не только в прямом значении «цвет», но и в переносном значении «грязный»: черный как трубочист.
Цветовые прилагательные в подобных оборотах вначале имели только прямые назначения, т. е. два предмета сравнивались по цвету, например: белый как снег – «белый, белоснежный». Однако с течением времени многие из цветовых прилагательных в составе адъективных компаративных фразеологизмов постепенно теряли свое прямое назначение и стали выражать другие качества предмета: белый как полотно – «бледный», белый как лунь – «седой». Ср.: Дуня, оказывается, живет в Воронеже, купила за сорок тысяч старый дом на окраине и вся, вся уже седая как лунь. (В. Лихоносов).
Итак, при помощи прилагательных со значением цвета характеризуется не только внешний вид человека, но иногда и его состояние. Так, в фразеологизме желтый как лимон прилагательное обозначает не только цвет, но и болезненный вид человека.
Физическое состояние человека передают прилагательные с различными значениями: здоровый (крепкий) как конь (бык, лошадь, боров), румян (красен) как маков цвет, бледный как смерть (полотно) и др. Ср. также: глух как тетерев, слепой как крот, нем как могила (рыба), голодный как волк (собака), холодный как рыба (лягушка, лед). Ср.:
Я здоров как бык! – с силой произнес Рогов. (В. Ажаев); Он пока меня не видел даже. И вообще – слеп как крот. (В. Белов); Кира осторожно взяла шар и сразу же отпустила. – Тяжеленный какой! И холодный как лягушка. ( В. Шефнер); Сама молчит, бледная как стена, только сухие глаза полыхают, бьется в них жгучее пламя, как тогда в лесу. (А. Иванов).Прилагательные, характеризующие индивидуальные особенности человека (в основном черты характера), можно разделить на две противоположные друг другу подгруппы: а) прилагательные, называющие положительные черты характера; б) прилагательные, называющие отрицательные черты характера. Причем прилагательных, называющих отрицательные черты характера, больше. Ср.: Он [Фрол] блудливый как кот, а совесть у него вроде есть. (А. Иванов); - Отстань, Федько! – повысил голос Степан. – Во хмелю ты, дурень, как тигр храбрый, а в лаве – как курица мокрая. (В. Глотов).Прилагательные, характеризующие положение человека в обществе, коллективе: богат как Крёз, гол (чист) как сокол (бубен, перст, ладонь). Сюда же можно отнести и фразеологизмы с первым компонентом – числительным один: один как перст, один как месяц в небе и др.
б) Прилагательные, характеризующие как человека, так и неодушевленные предметы
В этой группе можно выделить цветовые прилагательные и некоторые прилагательные, которые могут обозначать качество. В зависимости от сочетаемости их можно разделить на две подгруппы.
В первую подгруппу входят фразеологизмы с прилагательным, имеющим только одно значение и характеризующим как лицо, так и предмет: черный как уголь (совершенно черный), красивый как картинка (как на картинке) и др. Ср.:
Старик Жилинский все смотрит таким же бодрым, величавым стариком, как и тогда… даже взгляд черных, как уголь, глаз не утратил как будто ни единой доли прежнего огня. (Омулевский); Арап лежал в гробу в морском мундире времени Екатерины, черный как уголь. (Ю. Тынянов)
Вторую подгруппу составляют адъективные фразеологизмы с прилагательным, имеющим два и более значений, из которых первое значение, как правило, характеризует только неодушевленные предметы, а второе и другие значения (если они есть) – только одушевленное лицо. Так, сравнение чистый как стеклышко в 1-ом значении – «чистый, сверкающий» - относится к неодушевленным предметам, а во 2-ом значении - «безупречный в моральном отношении» - относится только к человеку.
в) Прилагательные, характеризующие только неодушевленные предметы
Эту группу составляют несколько прилагательных со значением цвета, которые входят в ФЕ, характеризующие только неодушевленные предметы: черный как смоль, красный как кровь, белый как снег. Сюда же относится прилагательное, обозначающее качество предмета: мягкий как лен. Например:
Солнце взошло. Его огромный диск красен как кровь (Гаршин); - У меня со старухой тоже прения, - заулыбался Демьян, поглаживая черную как смоль бороду. (А. Абрамов); Анисья была на пять лет старше своего брата, но здоровьем крепкая, чернобровая, зубы белые, как репа, и все целехонькие – не скажешь, что ей за пять десяток. (Он же); Среди забав родители приметно состарились. Мягкие как лен, волосы Сергея Львовича редели, сквозили по вискам. (Ю. Тынянов).
Вторым компонентом адъективных компаративных фразеологических единиц в большинстве случаев является имя существительное, иногда существительное с определением, реже – целое предложение. Вторым компонентом выступает тот или иной образ сопоставления. Среди множества предметов и явлений окружающей нас реальной действительности выбирается такой, в котором нужное качество проявляется наиболее точно и является общепризнанным.
Среди существительных, составляющих вторые компоненты сравнений, можно выделить следующие:
1) существительные, обозначающие животных и растения;
2) существительные, обозначающие явления неживой природы;
3) существительные, обозначающие предметы и явления, связанные с деятельностью человека;
4) существительные, обозначающие часть тела человека или животного;
5) существительные, обозначающие абстрактные понятия;
6) существительные – имена собственные.
Наличие большого количества существительных, обозначающих животных и растения, является не случайным, так как мир живой и неживой природы постоянно окружает человека.
Наименования животных широко используются для образной характеристики человека. Зоохарактеристики основываются на реальных (объективных) или мнимых (субъективных) качествах животных, которые приписываются им фантазией и творческим мышлением народа. Эти зафиксированные в переносно-содержательной структуре лексических единиц признаки и являются «семантической мотивированностью» или так называемой «внутренней формой» сравнения.
В адъективных компаративных фразеологизмах второй компонент сравнения выступает в переносном значении, потому что он лимитирован контекстом, указывающим на физические или духовные качества человека, а не животного, т. е. признаки животных условно переносятся на человека, соединяя в себе две функции: номинативную и оценочную.
Существительные этой группы (названия животных, птиц, насекомых, рыб) используются для характеристики физических и духовных качеств человека.
В первую очередь отметим слова, обозначающие домашних животных: крепкий (здоровый, сильный) как лошадь (конь, боров), кроткий как овца, смирный как теленок, блудливый как кот (кошка), злой как собака и др. Основой данных образных сравнений стали характерные признаки, свойственные хорошо известным человеку животным. Так, здоровье, крепость, выносливость человека характеризуются образами лошади, коня; кротость – овцы; блудливость – кота (кошки) и т. д.
Слова, обозначающие домашнюю птицу (индюк, утка), характеризуют определенным образом умственные способности человека. :
За него матушка по крайней мере не боялась, что он станет воровать. А если и станет, то сейчас же попадется, потому глуп как стадо индюков. (А. Потапенко).
Слова, обозначающие диких птиц (ворон, галка, сорока, тетерев, павлин, сова и др.), также используются здесь. Так, например, сорока ассоциируется со сплетницей, которой свойственна болтливость и чрезмерное любопытство; отсюда сравнение: болтливый (любопытный) как сорока. Например: Обычно молчаливый, Чжао сделался болтливым как сорока. (Г. Тушкан).
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8218
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Amadeo » 03 авг 2017, 19:09

fililog, спасибо!
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4857
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Эмилия » 16 авг 2017, 00:19

По каналу "Культура" идут первые серии сериала "Два капитана".
Катя произносит:
Понятно! Вызубрил (?) как скворец!
:?:
Идеи?
Аватар пользователя
Эмилия
 
Сообщений: 8261
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 00:44

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Крапива » 16 авг 2017, 00:49

Повторяет как попугай. Наверное, со скворцом то же самое, без запятой.
Аватар пользователя
Крапива
 
Сообщений: 5589
Зарегистрирован:
04 июн 2014, 14:06
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Крапива » 16 авг 2017, 00:50

Смотрю на свой пост как баран на новые ворота.
Аватар пользователя
Крапива
 
Сообщений: 5589
Зарегистрирован:
04 июн 2014, 14:06
Откуда: Россия

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение fililog » 16 авг 2017, 10:28

Вызубрил, как скворец.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8218
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Как птичка, как рыба

Сообщение Эмилия » 16 авг 2017, 11:10

И я бы поставила, fililog. Не вижу необходимости переводить в устойчивые.
Аватар пользователя
Эмилия
 
Сообщений: 8261
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 00:44


Вернуться в Отдел допечатной подготовки

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6