Вырь писал(а):Где обычная логика?
Пежо — Peugeot, произношение [pʲɪˈʐo]. Нормально.
Монпансье — Montpensier, произношение [mənpɐˈsʲje]. Чего-то не то и не так. Кому в голову непроизносимая струя ударила? Ведь второе Н, согласно приведённой транскрипции, не произносится?
По-французски произносится, а кому « непроизносимая струя ударила«, нам обязательно расскажут.

Кстати, нашла про словарь:
Телеведущий указал на достаточно старую редакцию «Школьного словаря иностранных слов» под редакцией В.В. Иванова. Проверить правильность мнения Якубовича трудно, так как книга под рукой есть далеко не у каждого, а онлайн столь древние и неактуальные редакции почти не размещают.
Там же:
В современных словарях данное слово указано лишь в одном варианте — «монпансье». Это несклоняемое существительное среднего рода, обозначающее сорт леденцов. Произошло от фамилии французских герцогов Montpensier.
Эти данные есть как в «Толковом словаре русского языка» Ушакова, в «Толковом словаре русского языка» Ожегова и Шведовой, Толковом словаре Ефремовой и других.
О «монпасье» удалось найти лишь одно упоминание — в «Словаре трудностей произношения и ударения в современном русском языке» Горбачевича. Там указано написание «монпансье», но произношение «монпасье».
Вот чьё произношение имеет в виду Горбачевич? Пусть нам расскажет о струе...