fililog писал(а):А чего ж до конца не даете?
fililog писал(а):А это перевод с немецкого Константина Богатырева, нет?
adada писал(а):Из поэмы о ТВД, переклад с украинского
Театр уж полон; ложи блещут,
Стволы, лафеты, всё кипит;
В штабах километровки плещут,
И, взвившись, стяг АТО шумит...
Блистательна, полувоздушна,
Кивку наводчика послушна,
Комплектом НУРС снаряжена,
Стоит РСЗО; она...
(и так далее, до полной победы)
Рыбачка Соня писал(а):долго искала хоть какой-то смысл помещения сюда этого опуса на фоне замечательных прочих стихов.
zyablik писал(а):...ну это Вы напрасно...
zyablik писал(а):И вообще, я поняла, что две самые главные интриги в мире - это как будет зажигаться олимпийский огонь и как появится лебедь в "Лоэнгрине". :lol: :lol: :lol:
ne znatok писал(а):zyablik писал(а):И вообще, я поняла, что две самые главные интриги в мире - это как будет зажигаться олимпийский огонь и как появится лебедь в "Лоэнгрине".![]()
![]()
Еще откуда появляется призрак Графини в Пиковой даме, в сцене в комнате Германа, после похорон.
Тигра писал(а):Ne znatok, я тебе очень благодарна за то, что ты меня когда-то навела на мысль послушать Козловского непредвзято.
Как он поёт арию Лоэнгрина!
zyablik писал(а):Кстати, да, откуда?
Но призрак графини всё-таки легче изобразить, чем лебедя, везущего хворосту воз.
Изящная пассажирка чарует моряков танцем. А когда приходит буря, она в прыжке-полете достигает берега,
помогает кораблю бросить якорь и спасает его от гибели. На самом деле в этом фильме классик советской
анимации столько же рисовал музыку Альфреда Шнитке, сколько рассказывал историю. Изобразительное
решение фильма — в стиле французского художника Дюфи. Хореография — Ю.Попко и М.Скотт.
В 1972 году француз Ролан Пети, руководитель и хореограф известного в мире Марсельского балета, поставил в Москве для блистательной балерины современности Майи Плисецкой одноактный балет «Гибель розы» на музыку «Адажиетто» Густава Малера, сюжет которого был взят из стихотворения английского поэта Уильяма Блейка «Больная роза».
Adagietto из Пятой симфонии Малера чрезвычайно откровенно и лирично.
В декабре 1901 года только что написанное Adagietto было послано Малером его будущей жене Альме Шиндлер — причем без всякого сопроводительного текста, без самой короткой записки. По свидетельству голландского дирижера Виллема Менгельберга, Альма мгновенно поняла, что перед нею признание в любви, и послала Малеру записку, что он может прийти к ней. Большинство биографов Малера доверяют свидетельству Менгельберга, который, по его словам, слышал эту историю дважды, от Густава и от Альмы. Поскольку Альма брала уроки композиции и была почитательницей Вагнера, она вполне была в силах как распознать завуалированную цитату из «Тристана», так и дешифровать подтекст ее появления.
Эту музыку режиссер Лукино Висконти выбрал для фильма «Смерть в Венеции», который является экранизацией известного рассказа Томаса Манна, рассказа о любви, творчестве и смерти. (Известно, что прототипом героя новеллы был Густав Малер.)
В Советском Союзе балет целиком не шел, шло только адажио Майи Плисецкой с партнером: начиналось все с Руди Брианом - солистом Марсельского балета, продолжилось в Большом театре с Александром Годуновым (в то время премьером Большого театра).
Постановка, выполненная под фрагменты 2-й и 5-й симфоний Малера, состояла из трёх актов, была исполнен в 1973 году во Франции, в Париже (с тех пор балет не возобновлялся).
Первая часть балета шла без участия Плисецкой (было три пары: девочка с мальчиком, мальчик с мальчиком и девочка с девочкой) под условным названием "Сад наслаждений", вторая - адажио Майи-розы с партнером ("Гибель розы"), а вот третья часть - групповая (по замыслу Пети, "Триумф любви") - Плисецкая и шесть танцовщиков, известна только по фотографиям.
Вернуться в Литературный уголок
Сейчас этот форум просматривают: mirage и гости: 8