adada писал(а):Byron:Sun of the sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far!
That show's the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to joy remember'd well!..
'Well-wisher':Бессонных солнце! Грустная звезда!
Твой слёзный луч едва дошёл сюда,
Лишь подчеркнув сгущающийся мрак!
Былую радость не вернуть никак...
Забавы для адаптирую под себя:Неспящих Солнце! пасмурных Звезда!
Плаксивый луч пустив на нас сюда,
Им лишь усилишь балаганный мрак:
Твой прошлый навык радовать иссяк!..
Байрон:
- So gleams the past, the light of other days,
Which shines, but warms not with its powerless rays;
A nightbeam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant - clear - but, oh how cold!
Well-wisher:
- Ещё сияет дней минувших свет,
Но им, бессильным, мало кто согрет;
Ночная Скорбь в лучах его видна,
Так далека, ясна и холодна!
И чтобы закончить забавы:
- Как надоедлив дней минувших свет,
И нам, бессильным, греться толку нет;
Ночная Скорбь в глазах у нас видна,
А перспектива крайне холодна!