Писатели - детям (блог Акунина)

Делимся впечатлениями о прочитанном

розоватого словца ради

Сообщение adada » 01 окт 2012, 10:58

sara-olga писал(а):Лечение - закачаешься!


Александр Левин писал(а):У кого что болит,
Тот того и инвалид.


самострок писал(а):От чего качаешься,
От того кончаешься.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 44361
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение sara-olga » 01 окт 2012, 12:26

Ага, а еще скем поведешься, с тем и наберешься :)

Helena, я ж это не ребенку объясняю, а тут, среди взрослых, озвучиваю... ографичиваю. Так, мысли по ходу. ;)
Аватар пользователя
sara-olga
 
Сообщений: 1507
Зарегистрирован:
03 июл 2012, 19:29

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Хелена » 01 окт 2012, 12:31

sara-olga, так я как раз про то, что там весьма уместно.
Никто же не призывает таким образом лечить. :))
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 53167
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 14:31

ne znatok писал(а):Недавно держала в руках небольшую книжку-раскладушку, где волк таки съел и бабушку и внучку - но его самого не убивали! Т.е. пришел охотник, выставил в окно, где лежал волк, сожравший бабушку и внучку, ружье - и волк испугался и выплюнул и ту и другую.

...гуманность по отношению к животным перевесила гуманность по отношению к людям: главное, чтоб дети не расстроились, что волка убили!

Еще о переделках народных сказок.

Я вообще-то думала, что эти веяния - редактировать сказки в угоду морали - новейшего времени. Оказалось, нет.

В известной сказке По щучьему велению в обеих редакциях (Афанасьева и Толстого) последовательность такая:
Емеля ловит щуку, радуется, что вот хорошая уха получится, а щука вдруг говорит ему человечьим голосом:
— Емеля, отпусти меня в воду, я любое твое желание исполню.

Емеля сперва не верит, отпускать не хочет, но Щука его убеждает, и он ее отпускает.

А тут я посмотрела самое начало мультфильма 1957 года. Так там так: Емеля ловит щуку, а она его слезным голосом просит: Отпусти ты меня к малым детушкам, щукинятушкам. Их у меня 44 штуки. Каково-то им, сиротинкам, без матери будет? ПОжалей меня, несчастную.

Ну, Емеля по доброте душевной и отпускает щуку, и вот тогда-то она ему и говорит - "за то, что ты меня отпустил", ну и т. д.

Ну да, так-то оно, конечно, воспитательнее... и куда только народ смотрел, когда такие сказки сочинял. :(
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Хелена » 21 янв 2013, 14:42

ne znatok писал(а):и куда только народ смотрел, когда такие сказки сочинял.


В горшок с едой для своей семьи он смотрел.
У гипотетического Емели (кроме матери, которой он был единственным кормильцем) еще и собственные детишки бывали. Для которых ушица из этой щуки, возможно, была единственной калорийной едой.

Одной кислой капустой, как известно, не наешься: у нее, кстати, отрицательная калорийность. :)
А так... зима же... С едой плоховато.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 53167
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Эмилия » 21 янв 2013, 20:48

Helena, у меня есть еще одна версия - христианская. Может быть, после долгого Рождественского поста Емеля на рыбу уже смотреть не может? :D А как услышал, что там еще 44 таких же?!!!
Решил, что, несмотря на лень, пойдет в лес... Вдруг зайца удастся подстрелить? (садист!!!)
Аватар пользователя
Эмилия
 
Сообщений: 16419
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 00:44

А кто слушал - молодец

Сообщение adada » 21 янв 2013, 21:46

Сказка о щуке закономерно вызывает аппетит к версиям, изложим еще одну, на наш вкус не менее аппетитную, чем иные, и более острые, и менее едкие.

На самом деле, не щука попалась на крючок Емеле, а наоборот, один из четырех мужей -- трех сыновей и папаши-пенсионера, олицетворяющих русский народ (женщины тогда, как известно, права голоса при улавливаниях не имели) -- попался на крючок условно океанской, фактически, заокеанской хищной рыбе. Рыба была крупной, можно сказать, хемингуэевской, она располагала значительными средствами, чтобы соблазнить возможностями практически неограниченного потребления если не всех, то хотя бы четверть московского (по подчиненности) населения. Замечательно, что пропорция 1:4 довольно точно угадана и находит свое подтверждение до сих пор!
Изображение
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 44361
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Тигра » 21 янв 2013, 22:13

Хорошая версия. Может, попробовать продать её Госдуме?
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64174
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение adada » 21 янв 2013, 22:21

А нехай, wszystko na sprzedaz...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 44361
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 22:37

sara-olga писал(а):"Бух в котел" - это цветочки.
<...>
А что тогда про Чуковского говорить?
<...>
Про "Бармалея" я вообще молчу, детский ужастик.

Еще про ужастики. На соседней ветке Тигра дала отрывок из Крокодила Чуковского. Я так давно его читала и не помню когда перечитывала, что впечатление было как в первый раз.

И, честно говоря, хотя я тут всегда в первых рядах обеими руками за ужасы, в данном случае даже мне как-то сделалось не по себе.

Милая девочка Лялечка!
С куклой гуляла она
И на Таврической улице
Вдруг увидала Слона.

Боже, какое страшилище!
Ляля бежит и кричит.
Глядь, перед ней из-под мостика
Высунул голову Кит.

Лялечка плачет и пятится,
Лялечка маму зовёт…
...

Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?

Гадкое чучело-чудище
Скалит клыкастую пасть,
Тянется, тянется к Лялечке,
Лялечку хочет украсть.

Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней.
Сцапало бедную Лялечку
И убежало скорей.
...

Дикая Горилла
Лялю утащила
И по тротуару
Побежала вскачь.

Выше, выше, выше,
Вот она на крыше.
На седьмой этаж
Прыгнула, как мяч.

На трубу вспорхнула,
Сажи зачерпнула,
Вымазала Лялю,
Села на карниз.

Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.


Мне кажется, в этом раннем произведении (вон, вики пишет, это его первая напечатанная сказка, 1916) Ч. еще не выверил ту тонкую грань между иронией-юмором и страхом, которая отличает его более поздние стихи.

Не совсем выверена и пародийность великолепного некрасовского отрывка:

- Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя,
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Когда б его увидеть мог.
Там наши братья, как в аду -
В Зоологическом саду.

О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами сторожей
Немало мучится зверей,
Они стенают, и зовут,
И цепи тяжкие грызут,
Но им не вырваться сюда
Из тесных клеток никогда.
...
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил...
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
"Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могучи, так сильны,
Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!"-
Сказал и умер.
Я стоял
И клятвы страшные давал...


я очень, очень люблю всего детского Чуковского, но вот это как-то меня... хм, ну, озадачило, прямо сказать.
Я, конечно, балдею, читая этот эпизод, но вот маленькие дети... мне кажется, им будет не очень интересно.

Кстати, попутно вопрос: вроде именно Чуковский дал крокодилам зеленый свет в русской детской литературе? Даже Крокодил Саши Черного был написал уже после чуковского Крокодила. А к Чуковскому он откуда подвалил? Из киплинговской Африки?
Последний раз редактировалось ne znatok 21 янв 2013, 22:45, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 22:44

О, а мне очень понравилась пародия! Вот не люблю я Некрасова за выспренность. Сама этим иногда грешу, но зато вот у других на дух не переношу:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Тигра » 21 янв 2013, 22:48

Я согласна: очень буйная сказка. Необузданная.

С Некрасовым явный перебор.

Что же касается остального, то не уверена, что меня это коробит. Я читала в детстве один раз, наверное. Помню, что произвело сильное впечатление, но не помню ужаса или ощущения "неудобства". Помню странное ощущение несоветскости этой книжки. Непривычности.

Кстати, великолепно он разделался с описанием ужасов войны:

И грянул бой! Война! Война!
И вот уж Ляля спасена.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64174
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Тигра » 21 янв 2013, 22:48

mirage писал(а):О, а мне очень понравилась пародия!

Я не слышу тут пародии. Подражание — да.
Пародийна только ситуация, а не стих.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64174
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 22:49

mirage писал(а):О, а мне очень понравилась пародия!

mirage, а почему "а"? :)

ne znatok писал(а):Я, конечно, балдею, читая этот эпизод...
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Тигра » 21 янв 2013, 22:53

ne znatok писал(а):
mirage писал(а):О, а мне очень понравилась пародия!

mirage, а почему "а"? :)

ne znatok писал(а):Я, конечно, балдею, читая этот эпизод...

Добавлю (ещё раз), что сам Чуковский очень любил и высоко ценил Некрасова. И просто, и теоретически.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64174
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 22:55

Тигра писал(а):Добавлю (ещё раз), что сам Чуковский очень любил и высоко ценил Некрасова. И просто, и теоретически.

И в этом я с ним абсолютно солидарна, и просто, и теоретически. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 22:55

Потому что прекрасно пародируется некрасовский пафос.

Помните, обсуждали сплетню про гвозди? Я ей не верю. Но и Некрасову не верю очень часто. Т.е. да, у него, конечно, были "порывы", но именно порывы. А я не люблю порывы. И не люблю Некрасова.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 22:57

Ну, дети рано начинают учить эту волгоколыбель.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 22:58

mirage писал(а): А я не люблю порывы.

Ага, души прекрасные порывы!
(где "души!" - глагол в повелительном наклонении)

:))
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 22:59

ne znatok, как ты поняла, я не сразу поняла твой вопрос:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 23:00

я не поняла.

какой вопрос?
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 23:00

Да-да-да-да-да! Тётя в мундире:)).

А если серьезно, то мне, наверное, просто ближе мизантропы:). Я их лучше понимаю:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 21 янв 2013, 23:01

про "а":)))
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 янв 2013, 23:05

ааа, про "а"... :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение sara-olga » 22 янв 2013, 10:16

Ой, я в детстве читала про эту звериную войну. Какая-то она была неудобная для восприятия. Зато потом, когда в черно-белом фильме Кинг-конг затаскивал девушку на башню, память четко среагировала на дежа-вю. :)

У Чуковского есть еще душераздирающая история "Айболит и воробей". Начинается словами:
Злая-злая, нехорошая змея
Молодого укусила воробья.
Захотел он улететь, да не мог
И заплакал, и упал на песок.
(Больно воробышку, больно!)

Дочка года в 2 требовала читать ей это, плакала от жалости к воробью. Как говорится, мыши плакали, кололись, но продолжали кушать кактус.

Ну, дети рано начинают учить эту волгоколыбель.

Почти оффтоп. Когда мой младший братец проходил эту самую колыбель, то, как и все, наверное, школьники, обязан был выучить фрагмент. Мы с матушкой при сем зубрении присутствовали, чтобы у жертвы русской классики не было возможности сбежать. Сидим мы и вдруг слышим очаровательную оговорку, провытую тоскливым голосом:
- Почти пригнувшись головой
К ногам, покрытым ветчиной...

Чуть позже были озвучены "ломотья жалкой нищеты".
После этого издевательство над ребенком дружно прекратили :)
Аватар пользователя
sara-olga
 
Сообщений: 1507
Зарегистрирован:
03 июл 2012, 19:29

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 24 янв 2013, 22:25

Дитё просто проголодалось:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 27 янв 2013, 23:12

ne znatok писал(а):Кстати, попутно вопрос: вроде именно Чуковский дал крокодилам зеленый свет в русской детской литературе? Даже Крокодил Саши Черного был написал уже после чуковского Крокодила. А к Чуковскому он откуда подвалил? Из киплинговской Африки?

К вопросу о крокодилах - картинка, прислали сегодня по мылу:

Изображение
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 27 янв 2013, 23:39

О! Экстаз!
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 фев 2013, 00:36

Поскольку мой вопрос к магги (он неявно предполагался) затерялся в недрах другого подфорума, переношу этот кусок в тематически близкую ему ветку:

maggie писал(а):Вчера, кстати, перечитывала в оригинале "Король-лягушк" или "Король-жабчик" братьев Гримм... не знаю, как перевести правильнее, потому что у немцев лягушка это ОН, а не она - der Frosch. Потому и сказка у них совсем по-другому сказывается, та, что у нас известна как "Царевна-лягушка". Никакая она у них не царевна, а - король! Просто слвсем другая сказка, невозможно сравнивать...

Helena писал(а):"Король-лягушонок".

http://www.sovdeti.ru/grimm/001.php

ne znatok писал(а):Надо же, а вот перевод на английский, так там совсем не так, ничего она его головой об стенку не треснула, наоборот, он у нее три ночи рядом с ней на ее подушке спал, и только после этого наутро в принца превратился.
http://www.authorama.com/grimms-fairy-tales-12.html


русский:
Братья Гримм

КОРОЛЬ-ЛЯГУШОНОК, ИЛИ ЖЕЛЕЗНЫЙ ГЕЙНРИХ


...Взяла она тогда лягушонка двумя пальцами, понесла его к себе в спаленку, посадила в углу, а сама улеглась в постельку. А он прыгнул и говорит:

— Я устал, мне тоже спать хочется,— возьми меня к себе, а не то я твоему отцу пожалуюсь.

Рассердилась тут королевна и ударила его изо всех сил об стену.

— Ну, уж теперь, мерзкий лягушонок, ты успокоишься!

Но только упал он наземь, как вдруг обернулся королевичем с прекрасными, ласковыми глазами. И стал с той поры, по воле ее отца, ее милым другом и мужем.


УжОсы какие. :(

в английском варианте:

Grimm Brothers
The Frog-Prince

This she did, and when he had eaten as much as he could, he said, ’Now I am tired; carry me upstairs, and put me into your bed.’ And the princess, though very unwilling, took him up in her hand, and put him upon the pillow of her own bed, where he slept all night long,

И так повторяется три ночи - он спит рядом с ней в ее постельке у нее на подушке. А на четвертое утро он превращается в принца, у нее же на подушке. :)

магги, разреши мое недоумение - ведь по-английски с определенного момента совершенно иной текст следует, и смысл получается несколько другой. Объясни ситуацию, тсз, плиз. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение maggie » 21 фев 2013, 02:06

ne znatok писал(а):... ведь по-английски с определенного момента совершенно иной текст следует, и смысл получается несколько другой.

ne znatok, я думаю, что у этой сказки куча версий, и полагаю, что "Царевна-лягушка", возможно, тоже одна из версий.

Вот что пишет об этой сказке английская Вики:
"The Frog Prince; or, Iron Henry" (German: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, literally "The Frog King or the Iron Heinrich") is a fairy tale, best known through the Brothers Grimm's written version; traditionally it is the first story in their collection. In the tale, a spoiled princess reluctantly befriends a frog (possibly meeting him after dropping a gold ball into his pond), who magically transforms into a handsome prince.

Although in modern versions the transformation is invariably triggered by the princess kissing the frog, in the original Grimm version of the story the frog's spell was broken when the princess threw it against a wall in disgust.[1] In other early versions it was sufficient for the frog to spend the night on the princess's pillow.

То есть, английский вариант, который ты процитировала, это, вероятно, одна из более ранних версий.

У самих немцев есть тоже другие варианты сказки, в одном царская дочка целует Короля-лягушонка. Поцелуй, как момент спасения и превращения лягушонка назад в принца, добавили много позднее, это было впервые зарегистрировано в конце 19 века. Называется много причин, почему в более поздних версиях сказка сказывалась так, чтобы характер своенравной дочки короля был смягчён. Одна из них - чтобы дети не испытывали отвращения к лягушкам и не убивали и не мучали их.
http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Frosch ... e_Heinrich
... или м.б. приближая такой вариант к другим сказкам, в которых чудеса через поцелуй случаются. :)
Последний раз редактировалось maggie 21 фев 2013, 02:12, всего редактировалось 2 раз(а).
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24586
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение ne znatok » 21 фев 2013, 02:09

maggie писал(а):
ne znatok писал(а):... ведь по-английски с определенного момента совершенно иной текст следует, и смысл получается несколько другой.

ne znatok, я думаю, что у этой сказки куча версий, и полагаю, что "Царевна-лягушка", возможно, тоже одна из версий.

вот тут не поняла: да, у народной сказки куча версий, вариантов, но ведь у самих братьев записанная версия вероятно, одна? Или есть несколько сказаок братьев Гримм с таким названием? Тем более, что все другие детали текста вполне сходятся (я говоря о русском и английском переводе).
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 48513
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение maggie » 21 фев 2013, 02:31

ne znatok писал(а):Или есть несколько сказаок братьев гримм с таким названием?

Вот именно. Они же их собирали, записывали...

У этой сказки есть, кроме той, которая считается основной и перевод которой выставила выше Helena, ещё как минимум одна. Появилась она в изд-ве Эмиль Фольмер в 1812/1815 гг.
Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm: Vollständige Ausgabe in der Urfassung, herausgegeben von Friedrich Panzer (Wiesbaden: Emil Vollmer Verlag, o. J.), S. 398-400.
Panzers Quelle: Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm, 1. Auflage (1812/1815), Bd. 2, Nr. 13.

Примерно такая версия соответствует той, что выставила выше ты. Об этом можно прочесть на немецком тут:

http://www.heinrich-tischner.de/50-ku/m ... frosch.htm

Вот краткое содержание этой версии на немецком. Там правда 3 дочки короля, три сестры... и нет золотого шара, т.е., немного по-другому в начале, но нет и чудовищной сцены с бросанием бедной лягушки головой об стенку... :)
Der Froschprinz
Grimm, Kinder- und Hausmärchen 2,13 (1815)

Drei Königstöchter haben einen Brunnen, der schönes, klares Wasser spendet. Eines Tages ist das Wasser trüb. Ein Frosch verspricht, es wieder klar zu machen, wenn eine von ihnen sein Schätzchen sein wolle. Die jüngste willigt schließlich ein. Der Frosch kommt dreimal abends zu ihr und schläft in ihrem Bett. Am dritten Morgen verwandelt er sich in einen Prinzen. Sie heiraten und die anderen Schwestern ärgern sich.
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24586
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение maggie » 21 фев 2013, 02:55

А вообще там ещё пишут, что это нормально было раньше, чтобы для превращения из животного в человека происходило что-то именно страшное, болезненное, безобразное... Так должно было быть: или кожа должна быть змеи сожжена, или что-то должно быть разбито... то есть, нужны страдания... такие сказки были классифицированы по типу Amor- und Psyche-Märchen.

И вот ещё что об этой сказке сообщается:
Dass solche Märchen den alten Römern bekannt waren, beweist ein Zitat von Petronius: Qui fuit rana nunc rex est (Aus dem Frosch wurde ein König).

На то, что сказка была знакома древним римлянам, указывает цитата из Петрония: Qui fuit rana nunc rex est - «Был лягушкой - стал царем».
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24586
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Е.О. » 28 фев 2013, 04:06

Решил наконец взглянуть, что из себя представляет блог Акунина, и в первой же строчке наткнулся на такую фразу:
Как говорит моя знакомая славистка, эвентуально это будет тост.

Русское слово "эвентуально" мне до сих пор никогда не встречалось, но я знал английское слово eventually и французское слово eventuellement (которые, кстати, являются ложными друзьями переводчиков с фр. на англ. и обратно). "Примерил" и то, и другое -- вроде бы ни одно не подходит. Погуглил, нет ли такого русского слова. Обнаружил, что есть, и по смыслу ближе к французскому нежели чем к английскому. Однако все равно так и не понял, что же имели в виду Акунин и его знакомая славистка.
Дальнейшее ознакомление с блогом отложил: если даже первая строчка непонятна, какой смысл дальше читать?
Е.О.
 
Сообщений: 6702
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение sara-olga » 28 фев 2013, 10:43

У гипотетического Емели (кроме матери, которой он был единственным кормильцем) еще и собственные детишки бывали. Для которых ушица из этой щуки, возможно, была единственной калорийной едой.


Как-то я раньше этой фразы не видела. В том варианте, который сейчас дома валяется, у Емели были еще старшие братья, женатые. о детях не упоминалось, так что трудоспособного населения в семье хватало. Естественно, это не гарантия сытой и сладкой жизни, так, до кучи дописала.

________
Сегодня в метро видела ну очень высокого мужчину, мысль ассоциативно улетела к "Дяде Степе":
Лихо мерили шаги
Две огромные ноги.
Сорок пятого размера
покупал он сапоги.

Всего-то! Золушок просто в хрустальном ботиночке!
Аватар пользователя
sara-olga
 
Сообщений: 1507
Зарегистрирован:
03 июл 2012, 19:29

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение Е.О. » 28 фев 2013, 14:58

Буду благодарен, если кто-нибудь прокомментирует акунинское "эвентуально" (см. мой предыдущий пост и http://borisakunin.livejournal.com/ )
Это очередной "стремительный домкрат" или это слово тут несет какой-то смысл?
Е.О.
 
Сообщений: 6702
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 28 фев 2013, 15:07

Несет.

Думаю, он станет для Вас очевиден, если Вы прочтете текст и посмотрите ролик.

А смысл следующий:

Исходя из одних обстоятельств это можно счесть за тост.

Исходя из других -- за проклятие.

Исходя из третьих -- за обвинение.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение volopo » 28 фев 2013, 15:20

mirage писал(а):Несет.

Заметим, что слово "эвентуально" дано как цитата из некой славистки. Даже если слово совершенно бессмысленно, оно вполне может использоваться как фигура речи.
Что-то вроде:
"Как говорил Аркадий Райкин, айн унд цванцихь, фир унд зибцихь."
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9917
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение карри » 28 фев 2013, 16:10

Имхо, обычный англицизм, коих сейчас и в речи слависток немерено. Соответственно, в толкованиях не нуждается, только в переводе: eventually = в конечном счете.
Как говорит моя знакомая славистка, в конечном счете это [= этот пост] будет [= выльется в] тост. Просто с длинным вступлением.
Славистка, конечно, говорит не о тосте, ей принадлежит только словечко эвентуально, что и отмечено у автора курсивом.
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: Писатели - детям (блог Акунина)

Сообщение mirage » 28 фев 2013, 16:38

Да, volopo.

C карри я не вполне согласна.

С одной стороны, да, англицизм, все просто, переводим и получаем в конечном счете. И по логике блога тоже все сходится. Но все же мне кажется, что Акунин вкладывал в это слово больший смысл. Не стал бы он заморачиваться, чтобы просто ввернуть кучерявое словцо, даже из любви к славистке.

Мне кажется, что Акунин хочет задействовать и русское значение слова эвентуально

Эвентуально — случайно, предположительно.
Ср. Гессенъ. Юрид. Сл.
Ср. Eventuel (eventus, случай) что можетъ случиться или не случиться.

Т.е. это может стать тостом =это можно расценивать как тост, а можно и как нечто иное.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Пред.След.

Вернуться в Литературный уголок

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 28