1.
"И, конечно, в разговоре о значительных суммах". Нет, в разговоре так называют и малые суммы.
2.
"Исчисляются они, естественно, в американских долларах <...> иначе говоря, стали родственными". Увы, неестественный перебор с
патетикой. Плюс опечатка в последнем слове; но это — к издательству.
3.
"У "презренного металла" существует тьма-тьмущая жаргонных кличек: "башли", "капуста", "тити-мити", "лавэ" и прочее".Шрапнель:
а) с чего и к чему, к месту ли в начале словаря
внезапно такой крутой переход к категоричной негативной оценке денег вообще?..
б) "тьма-тьмущая" — это как-то разговорно очень для словарной статьи;
в) уж если упомянута
кличка "тити-мити", то почему опущена более ходовая "фити-мити"?
г) как лучше по корректуре:
и прочее или
и прочие?
4.
"Бабки" в этом ряду занимают первое и главное место..." Ну что значит главное?!
5.
"А уместно ли слово «бабки» в правильной, литературной речи? Едва ли, поскольку о деньгах воспитанные люди говорят только в деловой ситуации, серьезно и строго, без ужимок". а) Какие сомнения, к чему эта дидактическая риторика на уровне младшего школьного возраста?
б) ??? В каком мире живут эти рафинированные
воспитанные люди?
