Об увлечении "иностранщиной"-2

Исследуем живую речь

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 27 окт 2010, 16:26

Мадама писал(а):Но это синонимы, да.

Так это же прекрасно, что есть синонимы. Они не обедняют, а обогащают язык.
Больше синонимов - хороших и разных!
(Мадама, это я соглашаюсь с Вами) :)

____________________
Габ писал(а):Однако говорим "самолет", а не "аэроплан".

Так ведь говорили-то аэроплан. Только потом вытеснил его самолет.
О чем, собственно, я сказала выше:

Helena писал(а):неизвестно, войдут ли. А если да - то надолго ли.

Но при этом, как Вам совершенно справедливо заметила Марго:
Мы говорим не только самолет, но еще и лайнер, и даже аэробус.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 27 окт 2010, 16:34

Габ писал(а): но текст вполне читаемый

Я рада, что автор статьи считает свой текст читаемым.

Остается надеяться, что ожидаемая аудитория разделит это мнение. ;)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение самый главный енот » 27 окт 2010, 17:32

Марго писал(а):
# В авиации спойлеры — тормозные щитки на крыльях.
......................


Взято с mail.ru.

А вот тут mail.ru нагло врёт. Тормозные щитки на крыльях называются интерцепторами или воздушными тормозами. Слова "спойлер" в авиации нет
Сила конуса законом властно действует высотным
для поднятий горизонтом во полете стилем вносным
Аватар пользователя
самый главный енот
 
Сообщений: 2294
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 15:59
Откуда: Магадан

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Е.О. » 27 окт 2010, 17:58

... и даже аэробус.

Мне кажется, что "аэробус" уже не говорят. Все-таки это название конкретной марки самолетов.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 27 окт 2010, 18:02

Е.О. писал(а):Мне кажется, что "аэробус" уже не говорят.

Зря Вам так кажется.
Что народу до марок самолетов? Аэробус - это что-то большое, внушительное.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Марго » 27 окт 2010, 20:09

самый главный енот писал(а):А вот тут mail.ru нагло врёт. Тормозные щитки на крыльях называются интерцепторами или воздушными тормозами. Слова "спойлер" в авиации нет

Вы ошибаетесь, СГЕ:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/92851

Хотя, согласно некоторым источникам, спойлеры в авиации -- это то же самое, что и интерцепторы. Однако это не дает повода заявлять, что "слова "спойлер" в авиации нет".
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Марго » 27 окт 2010, 20:13

Е.О. писал(а):Мне кажется, что "аэробус" уже не говорят. Все-таки это название конкретной марки самолетов.

Говорят, Е.О., и именно про большой самолет, а вовсе не про машину фирмы Airbus.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 21:56

Габ писал(а):Для массовой аудитории - лучше всего сказать "проект" или "новый проект". "Проект" - в смысле "замысел, намерение"


Но ведь стартап — не намерение или замысел (нельзя сказать "у меня есть стартап относительно того-то"), а предприятие, компания, созданная для осуществления намерения.

Они организовали стартап.
Его стартап побарахтался года два и обанкротился.
В конце 90-х множество стартапов возникли в Силиконовй долине.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова

Сообщение ne znatok » 27 окт 2010, 22:45

Тигра писал(а):
Они организовали стартап.
Его стартап побарахтался года два и обанкротился.
В конце 90-х множество стартапов возникли в Силиконовй долине.


или НЕ обанкротился, а через четыре года вышел в public (так говорят русские в Силиконовой долине)

Габ писал(а):
ne znatok писал(а):Семь слов вместо одного? Ну, так таким образом можно вообще любое слово заменить, не только спойлер; описывайте все подряд, и не будет никаких заимствований.

В русском языке всё длинное: и слова, и описания ;) Но вот беда: не знают многие, что такое "спойлер". И это не ущербность их какая-то, не обязаны все знать специфические термины. А читать русскую статью со словарем - не дело.

Так я и говорю: большинство новейших заимствований можно описать одним-двумя предложениями, используя несколько слов, с этим невозможно спорить. И что?

В случае спойлера ( согласна, слово это в русском ни в какие рамки, когда на него натыкаюсь, всегда удивляюсь) Вам понадобилось семь слов, чтоб адекватно выразить нужное понятие; в случае стартапа - только три, но описание по большому счету получилось не только неполное, но и неверное - так что три слова это мало, видимо.

Вывод - зачем заимствовать, в русском языке все нужное уже имеется.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 22:54

ne znatok писал(а):или НЕ обанкротился, а через четыре года вышел в public (так говорят русские в Силиконовой долине)


Я слышу другое: вышел паблик, без предлога (как и в английском, калькой).

В приведённой статье вот что меня заинтриговало (сама об этом нередко задумываюсь):
Зачастую, англоязычные термины короче описания русскими словами (например, «ритейл — розничная торговля»), а русский язык, по-видимому, утратил способность создавать свои ёмкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров и пр. (как, например, «самолёт»). Однако, из факта, что в английском слова много короче, чем в русском, никто не делает вывод, что нужен «поголовный переход на английский язык». Отметим, что англичане и/или американцы говорят вполне понятные им слова, например, «фуд-корт», и не смущаются их «простотой». А попробуй на русском скажи «пищеблок», так засмеют, хотя «пищеблок» почти калька «фуд-корта», причем даже точнее передающая смысл, так как «фуд-корт» («площадка для еды») не указывает на то, что это комплекс ресторанов и кафе, соединяющих, блокирующих, свои возможности для потребителя. Я, конечно, понимаю, какая картинка возникает в глазах тех, кому «за 30» — пищеблок в советском общественном питании очень подмочил репутацию этого термина. Но для молодых слово пищеблок – вполне свежее и могло бы заменить «фуд-корт». Термин «скрытая реклама» точнее описывает явление, которое у нас называют нередко «продакт-плейсмент». Но в статьях мы чаще всего :( видим кириллическую транскрипцию английских слов, но не их русских значений, даже широко известных. Судя по терминологии, в англоязычных странах особо не утруждают себя языковыми изысками. Если кто-то держит низкие цены, то это называют «лоукостер», если составляется укороченный список-выборка, то так и говорят — «шорт-лист». Не извлекают слова из французского, например. Может, потому, что во времена норманнов исходный английский так «обогатился» чужим французским, что пора уже на получившимся родном изъясняться, без «языковых инноваций» :)
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение ne znatok » 27 окт 2010, 22:59

Тигра писал(а):
ne znatok писал(а):или НЕ обанкротился, а через четыре года вышел в public (так говорят русские в Силиконовой долине)


Я слышу другое: вышел паблик, без предлога (как и в английском, калькой).

Это потому, Тигра, что ты не в Силиконовой долине. У вас больше уважения к языку страны проживания. :)

Кто это сказал - Калифорния сделала с американским английским то, что Америка с британским (передаю приблизительный смысл).
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 23:03

С некоторым разочарованием прочла основную часть статьи.
Когда применяются такие мощные орудия, как ирония и сарказм, ннобходима точность удара, а то по инерции замаха руку уводит в сторону и дубина колотит в лучшем случае воздух.
Например:
Плющенко не проиграл. Лайсачек выиграл… За камбэк золотую медаль на Олимпиаде никогда на шею не вешали...» Новая Газета
«Came back», «I’ll be back» — какие еще английские фразы известны этому журналисту-«инноватору»? Пусть уж все вываливает!
А «came back» это по-английски значит «вернуться, возвращаться» и ничего более.


Здесь в английском было бы не he came back (он вернулся, глагол), а comeback — существительное. Это слово означает не просто возвращение, а именно возвращение к некоему прежде существовавшему статусу, прежней позиции.
Про стартап уже говорили.
И таких неточностей слишком много, за ними теряется разумное и интересное.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 23:05

ne znatok писал(а):
Тигра писал(а):
ne znatok писал(а):или НЕ обанкротился, а через четыре года вышел в public (так говорят русские в Силиконовой долине)


Я слышу другое: вышел паблик, без предлога (как и в английском, калькой).

Это потому, Тигра, что ты не в Силиконовой долине. У вас больше уважения к языку страны проживания. :)


Мой муж работал в стартапе именно в Силиконовой долине (а потом и свой организовывал). И друзей там полно. Почти все через стартапы прошли.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение ne znatok » 27 окт 2010, 23:10

Тигра, спасибо за цитату. Тут для меня самое интересное - вот это:

Отметим, что англичане и/или американцы говорят вполне понятные им слова, например, «фуд-корт», и не смущаются их «простотой». А попробуй на русском скажи «пищеблок», так засмеют, хотя «пищеблок» почти калька «фуд-корта», причем даже точнее передающая смысл...

Я, конечно, понимаю, какая картинка возникает в глазах тех, кому «за 30» — пищеблок в советском общественном питании очень подмочил репутацию этого термина. Но для молодых слово пищеблок – вполне свежее и могло бы заменить «фуд-корт».

----------------
Я подозреваю, ощущение приятности-неприятности слова, возникающее от порой даже очень далеких ассоциаций это, по бОльшей части, прерогагива нейтивов (слово я подхватила в свое время на форуме, опять-таки, как мне помнится, от mirage. :)) Т.е. у меня тоже английские слова делятся на приятные и малоприятные, звучащие благородно и отвратительно, но в подавляющем большинстве случаев это основано на моих собственных ассоциациях .

У англоговорящих, уверена, тоже есть свои "пищеблоки".
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение ne znatok » 27 окт 2010, 23:14

Тигра писал(а):Мой муж работал в стартапе именно в Силиконовой долине (а потом и свой организовывал). И друзей там полно. Почти все через стартапы прошли.

Тигра, опять смайл не заметила? :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 23:15

В этом отрывке, который я цитировала, не очень удачный пример. И сам автор отмечает, что у слова пищеблок неприятное звучание, неприятные ассоциации. Так что надо было бы найти другой пример для иллюстрирования этой мысли, которая мне кажется очень верной: русский язык почему-то сторонится слов, которые звучали бы "простовато".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Тигра » 27 окт 2010, 23:17

ne znatok писал(а):Тигра, опять смайл не заметила? :)


Ну факт!
Я ж не рисуюсь, когда я это говорю! Я правда очень часто их именно не вижу, не прочитываю. Не всегда, но очень часто.

Но уж кстати: если бы и заметила, то не была бы уверена, к чему его отнести. Например, очень часто смайл ставят вроде как чтобы не обидеть. Говорят всерьёз, а смайл добавляют в виде лёгкого извинения.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59965
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Е.О. » 28 окт 2010, 02:43

Очень часто китайские слова короче английских. Лучше уж их сразу заимствовать.

А как вам нравится такое коротенькое английское слово как мерчендайзер? Долго я его не мог запомноть: все время мерд-энд-шайсер на языке крутилось.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение самый главный енот » 28 окт 2010, 06:52


Марго, как вы всё-таки любите использовать любительские энциклопедии вместо достоверных источников
Сила конуса законом властно действует высотным
для поднятий горизонтом во полете стилем вносным
Аватар пользователя
самый главный енот
 
Сообщений: 2294
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 15:59
Откуда: Магадан

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение ne znatok » 28 окт 2010, 07:46

Е.О. писал(а):Очень часто китайские слова короче английских. Лучше уж их сразу заимствовать.

У журналистов есть своя аудитория, которая и потребляет их продукцию. Когда активная часть этой аудитории по какой-то причине захочет китайских заимствований - онa их увидит, не сомневайтесь.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение mirage » 28 окт 2010, 09:53

ne znatok, теперь Вы "смайла" у Е.О. не заметили. У нас-то Китай под боком...
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41071
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 10:03

самый главный енот писал(а):Марго, как вы всё-таки любите использовать любительские энциклопедии вместо достоверных источников

Не стала вчера встревать в разговор о спойлерах в авиации, поскольку не была уверена в собственных знаниях.
Теперь могу сказать с уверенностью: Марго (вместе с приведенными ею источниками) права.

самый главный енот, вынуждена Вас разочаровать: спойлеры в авиации есть, и это слово имеет именно то толкование, которое привела Марго.

Сведения получены от инженера-авиационщика с весьма еще советским образованием. Давним советским. Так что:
1. никакое это не новое слово в русском языке (другое дело, что было тогда узкоспециальным);
2. полагаю, инженеру в области авиации даже Вы (как техник) будете доверять в смысле терминологии. ;)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение ne znatok » 28 окт 2010, 10:07

mirage писал(а):ne znatok, теперь Вы "смайла" у Е.О. не заметили. У нас-то Китай под боком...

так я это знаю и помню, mirage. И я читала Сахарный Кремль Сорокина.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44505
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 10:15

Е.О. писал(а):А как вам нравится такое коротенькое английское слово как мерчендайзер? Долго я его не мог запомноть: все время мерд-энд-шайсер на языке крутилось.

Очень хороший пример. Только вчера его приводила в разговоре не на форуме (но по данной теме): так как раз это слово никак и не приживется. Вероятно, как профессиональный термин останется (за неимением заменителя в русском языке), но мало ли у нас профессиональных терминов? А в нейтральной речи оно прктически и не употребляется (из СМИ совершенно исчезло, например).
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Князь Мышкин » 28 окт 2010, 11:23

Helena писал(а):...Вероятно, как профессиональный термин останется (за неимением заменителя в русском языке), но мало ли у нас профессиональных терминов? А в нейтральной речи оно прктически и не употребляется (из СМИ совершенно исчезло, например).

А вот Вам и ссылочка: http://krs.rosrabota.ru/vacancies/sales/merchandiser/
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 11:26

Князь Мышкин писал(а):А вот Вам и ссылочка:

Это - СМИ?

А как Вы иначе назовете профессию?

Вот была специальность метранпаж. Многие ли сейчас ее помнят? Но ведь называлась - и ничего, все использовали.

Хорошо, возьмем ближе: линотипист. Кто знает, что это такое? Вряд ли широко известно. Но... как иначе ее было назвать при найме на работу?
То-то же! :)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Князь Мышкин » 28 окт 2010, 11:43

Helena писал(а):Это - СМИ?

Helena! Я, помещая свой пост, сомневался: "СМИ" или нет? Но, вот, разве реклама о приёме на работу - это не "СМИ"? Ведь она появляется в газетах, на радио и телевидении, в интернете...
Я не утверждаю, а, так сказать, вопрошаю! :lol:
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Марго » 28 окт 2010, 11:50

самый главный енот писал(а):Марго, как вы всё-таки любите использовать любительские энциклопедии вместо достоверных источников

Я люблю использовать не "любительские энциклопедии", как Вы выразились, а те источники, мнение которых разделяю. Надеюсь, Вы в моем посте заметили приписку, что спойлер -- это тот же интерцептор, хотя предпочли сделать вид, что ее как бы не было.

Остальное Вам Helena уже доходчиво объяснила.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 12:03

Князь Мышкин писал(а):разве реклама о приёме на работу - это не "СМИ"? Ведь она появляется в газетах, на радио и телевидении, в интернете...

И что?
Кому нужно - поймет.
Вы собираетесь наняться на такую работу, но не понимаете, что означает термин? Тогда - удачи! :))

И Вы проигнорировали (случайно?) мои рассуждения по поводу названий специальностей. ;)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Князь Мышкин » 28 окт 2010, 12:20

Helena писал(а):И Вы проигнорировали (случайно?) мои рассуждения по поводу названий специальностей. ;)

Я не люблю игнорировать. Прочёл Ваш пост с большим интересом. Но всё-таки остаётся вопрос: "Реклама о приёме на работу" - это "СМИ"? Если это "СМИ", то все редкие названия специальностей в них появляются...
Ну и ЗАНУДА же этот Князь Мышкин! :)
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 12:28

Князь Мышкин писал(а):Но всё-таки остаётся вопрос: "Реклама о приёме на работу" - это "СМИ"? Если это "СМИ", то все редкие названия специальностей в них появляются...

Несмотря на повторное игнорирование Вами моего вопроса, я Вам отвечу. :)

Объявления о приеме на работу - даже если они размещены не в специальном издании - относятся к определенной рубрике любого СМИ, не являющейся широковещательным каналом, охватывающим большую аудиторию.
Эта рубрика рассчитана на довольно узкий круг людей и не предназаначена для донесения общественно-политической, культурной или иной информации до широкого круга читателей.

Хи... Так Вы, пожалуй, и рекламу ... прости господи... слабительного в газете отнесете к контенту самого СМИ. Или там объявления про "досуг". Ой...
Никогда не видели: "Редакция за содержание рекламных материалов ответственности не несет"? А между прочим, стандартная фраза.
Последний раз редактировалось Хелена 28 окт 2010, 17:17, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение самый главный енот » 28 окт 2010, 12:54

Марго писал(а):Я люблю использовать не "любительские энциклопедии", как Вы выразились, а те источники, мнение которых разделяю.
Полагаю, что в качестве доводов нужно использовать не мнения, а факты.

Helena писал(а): спойлеры в авиации есть, и это слово имеет именно то толкование, которое привела Марго.
Сведения получены от инженера-авиационщика с весьма еще советским образованием. Давним советским.
Неплохо было бы, если бы ваш знакомый подтвердил свои слова ссылками на терминоустанавливающие документы.

Основным документом, легитимизирующим авиационные термины по элементам конструкции крыла, является действующий стандарт "ГОСТ 21890-76 Фюзеляж, крылья и оперение самолетов и вертолетов. Термины и определения". Смотрим в этот стандарт, и что мы видим? Слово "спойлер" в нём присутствует, но рядом стоит пометка "ндп.". Можно ещё посмотреть "Авиационную энциклопедию" под. ред. Свищёва, вып. изд-вом «Большая Российская Энциклопедия», 1994. Там сказано: "спойлер — употребляемое в иностранной лит-ре название гасителя подъёмной силы (см. в статье Интерцептор)".
Сила конуса законом властно действует высотным
для поднятий горизонтом во полете стилем вносным
Аватар пользователя
самый главный енот
 
Сообщений: 2294
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 15:59
Откуда: Магадан

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 12:59

самый главный енот писал(а):стандарт "ГОСТ 21890-76 Фюзеляж, крылья и оперение самолетов и вертолетов. Термины и определения". Слово "спойлер" в нём присутствует, но рядом стоит пометка "ндп."

Ага, значит слово спойлер всё же было еще тогда.
Помета "ндп" говорит только о том, что в регламентированной гостом литературе оно не должно употребляться. Всего лишь.
Но слово-то существовало - и употреблять его в разговоре между собой вполне допускалось (и похоже, употребляли настолько широко, что вот даже в ГОСТе пришлось отдельно оговаривать недопустимость). :))

И знаете, русский язык - это всё же не совсем ГОСТ. :)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Е.О. » 28 окт 2010, 14:45

Тигра, объясните, пожалуйста, подробнее насчет камбека, статуса и т.д. Видимо, мой уровень владения английским языком гораздо ниже, чем у массового читателя русскоязычных газет, которому предназначался этот текст. Я так и не понял, какая дополнительная информация потеряется, если в случае Плющенко слово "камбек" заменить на слово "возвращение". То, что речь идет о возвращении в большой спорт, а не о возвращении в какое-то место в физическом пространстве, и так всем ясно из контекста.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Князь Мышкин » 28 окт 2010, 15:10

Helena писал(а):Несмотря на повторное игнорирование Вами моего вопроса,..
Слова: метранпаж и линотипист мне были знакомы. Но, я согласен с Вами, что знакомы они не всем. А полностью объяснять их смысл в рекламе найма на работу не стоит, потому что это не отсеет непрофессионалов.
Объявление о приеме на работу - даже если они размещены не в специальном издании - относятся к определенной рубрике любого СМИ, не являющейся широковещательным каналом, охватывающим большую аудиторию.
Эта рубрика рассчитана на довольно узкий круг людей и не предназаначена для донесения общественно-политической, культурной или иной информации до широкого круга читателей.

Хи... Так Вы, пожалуй, и рекламу ... прости господи... слабительного в газете отнесете к контенту самого СМИ. Или там объявления про "досуг". Ой...
Никогда не видели: "Редакция за содержание рекламных материалов ответственности не несет"? А между прочим, стандартная фраза.

Спасибо за разъяснение, теперь понятно. :)
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение mirage » 28 окт 2010, 15:16

прерогагива нейтивов (слово я подхватила в свое время на форуме, опять-таки, как мне помнится, от mirage. :))


Неа, опять-таки это не я замутила Ваш чистый родник:))

Я говорю "носители":). Я ж профи:).

Е.О., признаться, я тоже не в восторге от камбэка.

Но Тигра права, есть оттенок. Не просто возвращение, а возвращение с прицелом на старое место, прежний статус. Чемпиона ли, возлюбленного ли:).

Ср. у Земфиры: меньше всего нужны мне твои камбэки...
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41071
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Е.О. » 28 окт 2010, 15:48

Спасибо, mirage, просветили. Ну, если это слово из вокабуляра Земфоры -- против этого возразить нечего. Массовому читателю оно, несомненно, известно. Язык Земфиры (о русском языке). Красиво звучит, авантажно.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Хелена » 28 окт 2010, 16:22

Князь Мышкин писал(а):Ну и ЗАНУДА же этот Князь Мышкин! :)

Посоревнуемся? В занудливости...
Князь Мышкин писал(а):Слова: метранпаж и линотипист мне были знакомы. Но, я согласен с Вами, что знакомы они не всем. А полностью объяснять их смысл в рекламе найма на работу не стоит, потому что это не отсеет непрофессионалов.

Ответили - да не на то.

Вопрос был другой:
Helena писал(а):А как Вы иначе назовете профессию?

Допишу: коли она вот именно так называется - и другого названия нет. ;)

Ну и, конечно, насчет "не отсеет непрофессионалов".
Хотела бы я посмотреть, как непрофессионалы смогли бы соответствовать этим профессиям.
Не мерчендайзеры чай. :)
(Ни на секунду не хочу обидеть мерчендайзеров, но, согласитесь, уровень просто чисто начальных навыков различается).
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49583
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение Е.О. » 28 окт 2010, 16:35

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%B5%D1%80
wiki: Мерчанда́йзер — товаровед, ...
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Об увлечении "иностранщиной"-2

Сообщение mirage » 28 окт 2010, 16:36

Я вот сейчас не пОняла, это была ирония или таки сарказм?:)

Странновастенькая песня Земфиры "Ромашки" почти год была хитом.

Помнится, безъязыкая мОлодежь тогда как раз активно допытывалась, что такое эти самые "камбэки". Следы этих (следо)пытов до сих пор можно легко отыскать в инете:) Достаточо задать в поиск "Земфира камбэки"
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41071
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Пред.След.

Вернуться в Арго, жаргон, сленг...

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1